Господину Кириллу Валерьевичу Болгарину за перевод С.Хантера

SDR

Кирилл Валерьевич,

перевод - дело неблагодарное.
Но почитав отзывы, что книги, которые вы перевели, и в оригинале не особо хороши, пропитаны незнанием ни оружия, ни стран действия сюжета, ни другими особенностями.
Но в переводе они и вовсе....изобилуют такими несуразностями....

Толи лыжи не едут, то ли ...может ну его? Есть другие хорошие книги, до сих пор непереведенные. Могу подсказать.

zav.hoz

А можно аргументированно как-то... с конкретикой...
Я читал несколько его переводов Хантера, и за исключением пары мелких технических шероховатостей, некоторые из которых были тонким стёбом самого автора - каких-либо косяков перевода не обнаружил.
Да и на счет Стивена Хантера, мне трудно привести другого писателя - кто пишет об оружии с таким пониманием, любовью и уважением, как он.

SDR

А можно аргументированно как-то... с конкретикой...
гугль вам в помощь

zav.hoz

???

Шурикас

Странно, сейчас "нагуглил" книжку "Снайпер", так там перевод г-на Игоря Н. Евтишенкова... Уже на третьей странице видим жемчужину перевода:" В длинном подствольном магазине было шесть спаренных патронов 12-го калибра..." - никогда не слышал, чтобы патроны спаривались...
Вот не помню, чей это был перевод "Снайпера"... Читал я его лет 13 назад, так даже тетрадку завел для выписывания этой фантастики, начиная "нажал на курок" и кончая "достал из кармана пистолет 9-го калибра". А так вообще язык яркий, сюжет динамичный, образы... Но все, что про оружие - это нечто! (а оно ведь там одно из действующих лиц)

Шурикас

На следующей, 4-ой, опять: "Это был 'Ремингтон 700' с автоматическим затвором, приобретенный группой подготовки стрелков Корпуса морской пехоты США и с любовью преподнесенный ему как подарок, когда он по инвалидности увольнялся из Корпуса в 1975 году. У ремингтона был тяжелый ствол старого образца, который почти полностью гасил отдачу при стрельбе."

RTDS

Не знаю, кому как, но "Честью снайпера" он для меня, как автор, перестал существовать....
Х.ета полная...
Первые несколько книг были роскошны. Переводил их, к слову, не Болгарин. По оружейным темам - первая самая, "Снайпер", "Третья пуля" про Кеннеди... Всякие там "Самураи" и прочие победы над злодеями вселенского масштаба в возрасте за 60 лет - эти книги, конечно, поругивали за оторванность от реальности, но на самом деле их нужно было рассматривать, как книги в стиле "бондианы" - в рамках этого жанра они вполне ничего, если воспринимать их иронично.
Хантер хорошо пишет о том, в чем разбирается - об оружии, об американских реалиях, о Вьетнаме - это читается с интересом. У него роскошная книжка про американские группировки "армейского типа", создаваемые тамошними реднеками - очень любопытное явление, надо сказать.
Но когда он всерьез, без улыбки, пытается писать о том, в чем ни уха, ни рыла - типа, перестрелок с "измайловскими" в Москве - это пздц... То же самое в последней книжке, но с запредельным уровнем маразма. Ничего не понимая о советском секторе Второй мировой, пытается такой бред нести - пздц. К сожалению, в уродстве книжки есть заслуга и Болгарина. Диалоги героев - запредельно деревянные! Никакой попытки сделать их человеческими не было - перевод в духе Гугла.
Я не дочитал "Честь снайпера" - на половине бросил. Совершенно нечитабельно.
Хантер, RIP.

Шурикас

Но когда он всерьез, без улыбки, пытается писать о том, в чем ни уха, ни рыла
Да ведь мы тут не писателя, а переводчиков его романов обсуждаем...

RTDS

Во-первых, одно другому не мешает, и автор с переводчиком составляют некое малоразрывное целое. Конечный продукт для читателя, иными словами.
А во-вторых:

RTDS
К сожалению, в уродстве книжки есть заслуга и Болгарина. Диалоги героев - запредельно деревянные! Никакой попытки сделать их человеческими не было - перевод в духе Гугла.

Шурикас

Я вообще "нить потерял"! Давайте продолжать мысль ТС и говорить о первой книге. Упоминается переводчик по фамилии Болгарин. Я же книги с таким переводчиком не встречал, а читал в переводе Игоря Н. Евтишенкова. Может, это одно и то же лицо? (ляпы оружейные на каждой странице и в изобилии).

SDR

Шурикас
Я вообще "нить потерял"! Давайте продолжать мысль ТС и говорить о первой книге. Упоминается переводчик по фамилии Болгарин. Я же книги с таким переводчиком не встречал, а читал в переводе Игоря Н. Евтишенкова. Может, это одно и то же лицо? (ляпы оружейные на каждой странице и в изобилии).
http://gl0bocnik.livejournal.com

Кирилл Валерьевич

SDR

Толи лыжи не едут, то ли ...может ну его? Есть другие хорошие книги, до сих пор непереведенные. Могу подсказать.


Подскажите, плз. Небезынтересно.

SDR

Кирилл Валерьевич


Подскажите, плз. Небезынтересно.

Если не гнаться за кассой то к примеру.

A Coffin Full Of Dreams. L., 1975 - жестокая и кровавая повесть об отряде наемников в Африке. Изобилует натуралистическими подробностями, но читается с интересом.

Contract! Chris Dempster. L., 1983. - одна из книг, написанных бывшим настоящим наемником Демпстером. История о том как КГБ, через третьи руки нанял "солдат удачи" для осуществления крупного теракта в Югославии в 1984, с целью дестабилизации положения в стране и усиления пошатнувшегося там советского влияния.

Days of Thunder. Michael Hartmann. L., 1980. - Майкл Хартманн, родезиец, автор нескольких книг об Африке (в т.ч. "Игры стервятников", позже экранизированной) на этот раз пишет о приключениях наемников в Анголе, на фоне войны нескольких разведок разных государств.

Gold Scoop. Sandy Gall. L., 1977. - компания ловцов удачи подписывается на авантюру в Африке, включающую в себя поиски клада и государственный переворот.

Horn of Africa. Philip Caputo. N.Y., 1980 - очень сильная вещь. Трое белых специалистов выполняют неофициальное задание ЦРУ, по установлению контакта с одним из во.ющих племен на Африканском Роге, дальнейшего вооружения и обучения. Интересна не столько подробно описанная приключенческая сторона, сколько путешествие в Сердце Тьмы. Три типа личности и их дальнейшая эволюция в экстремальных ситуациях. Must have.

Hyena Dawn. Christopher Sherlock. L., 1990 - повесть о родезийских спецназовцах, выполняющих неофициальную силовую акцию в Мозамбике. Очень хороший образчик приключенческой повести данного жанра.

The Katanga Run. Richard Cox. L., 1980. - претендующая на философичность повесть о жизни наемников в Конго.

Mercenaries. Giles Tippette. N.Y., 1977. - повесть о наемниках во время родезийской войны. Написана на документальном материале - рейдах Скаутов Селуса на партизанские лагеря ЗАНЛА/ЗИПРА. В отличие от других подобных книг, в этой подробно рассматривается жизнь обыкновенных родезийцев в 1970-е и делается попытка понять психологию как наемников так и обыкновенных граждан, вынужденных противостоять террористам.

Rescue. Barry Sadler. N.Y., 1991 - достаточно стандартная повесть о приключения наемников в Африке. Интересна не столько книга, сколько ее автор: Барри Садлер, бывший "зеленый берет", воевавший во Вьетнаме, автор знаменитой песни о зеленых беретах, певец, новеллист, автогонщик.

Rogue Hercules. Denis Pitts. Falmouth, 1977. - небольшая повесть о т.н. sanction-busters, контрабандистах, доставлявших в Родезию товары гражданского и военного характера, в обход санкций ООН. Груховой самолет летит в Родезию. В том чтобы он прилетел/не прилетел заинтересованны спецслужбы нескольких стран, международные финансисты, террористы - а у пилотов только одна задача, выжить.

The Wild Geese. Daniel Carney. L., 1978. - еще один классический роман о наемниках. Отряд "солдат удачи" востребован для похищения из тюрьмы президента одной африканской страны. В ходе задания, отряд предают... По книге снят фильм, консультантом на котором выступал Майк Хоар. Одна из лучших книг по данной теме вообще.

Trigger Men. James McGee. L., 1985 - крепко написанный боевик, о наемниках неофициально нанятых правительством Англии для освобождения англичанина, содержащегося в тюрьме в Африке. Естественно, во время операции, карты смешиваются... В основе книги лежат несколько фактов, имевших место в действительности.

SDR

еще книги от Джона Хантера, известного Африканского охотника

Hunter's Tracks,[5] includes various reminiscences, beginning with the story of John Hunter's role in the capture of the shady kingpin of a gang of ivory poachers and smugglers
White Hunter,[6] specifically about his safaris before World War II
Tales Of The African Frontier (with Daniel P. Mannix),[7] about the early days of East Africa