А как правильно, "фэ" или "эф"?

polkovnik

С самого детства помню, что в русском алфавите нет буквы "эф". В латинском есть, а в русском буква Ф читается как "фэ". Поэтому тихо бесился, когда слышал в новостях по телеку "эфэсбэ" и пр. Но поскольку употребление "эф" приобрело характер эпидемии, решил себя проверить и заглянул в энциклопедию. Там меня ожидал сюрприз. Черным по белому там прописано о букве "эф" и никакого "фэ"... Но я же помню! Меня в школе так учили! Так матушку мою учили. И еще многих-многих людей старшего поколения - я спрашивал. То ли правила с тех пор изменились, то ли люди, привившие мне любовь к родной речи, были на самом деле безграмотны... Хотелось бы услышать мнение форумчан по этому вопросу.

Foxbat

Не знаю где Вас так учили, в наши время было только эф.

Но вот что интересно это безграмотность дикторов и коментаторов, которые в один голос гундосят сэ-шэ-а (США). Президент тоже. А ведь всю жизнь было известно что правильное произношение - в три звука, с-ш-а, без всех этих "э".

Ann

Меня учили "эф".

feoktistov

polkovnik
Меня в школе так учили! Так матушку мою учили. И еще многих-многих людей старшего поколения - я спрашивал.

Ну так в Питере и тротуар - поребрик!

😀 😀 😀

DisPetcher

кура
парадное
...

feoktistov

DisPetcher
кура
парадное
...

ФЭ!!!

😀 😀 😀

polkovnik, без обид! 😊

Вмут

Foxbat
Но вот что интересно это безграмотность дикторов и коментаторов, которые в один голос гундосят сэ-шэ-а (США). Президент тоже. А ведь всю жизнь было известно что правильное произношение - в три звука, с-ш-а, без всех этих "э".

По правилам русского языка есть несколько вариаций аббревиации. В частности есть буквенный, звуковой и буквенно-звуковой.

Ann

feoktistov

ФЭ!!!

😀 😀 😀

polkovnik, без обид! 😊

И "Ш" как "ша" 😀

DisPetcher

опять же - ФэБэЭр, но ЦэЭрУ

Ann

DisPetcher
опять же - ФэБэЭр,...
Все-таки правильне Эф-Бэ-Эр 😊

DisPetcher

не, правильнее - Эф-Один
😊

alex-dos

Ann
Все-таки правильне Эф-Бэ-Эр 😊

Совершенно верно!

Просто это уже стало своего рода штампом, как "пренцендентный" и т.д.

polkovnik

Ann

И "Ш" как "ша" 😀

А... разве нет?... 😛ipec:

badydoc

DisPetcher
кура
парадное
...

булка и шаверма 😊

polkovnik

feoktistov

ФЭ!!!

😀 😀 😀

polkovnik, без обид! 😊

Да какие уж тут обиды 😊 Мне пришлось бы обижаться даже на составителей Большой Советской Энциклопедии.

Ann

polkovnik

А... разве нет?...

Шутка. Не нервничайте 😊
Ша и Ща 😛

Foxbat

Вмут

По правилам русского языка есть несколько вариаций аббревиации. В частности есть буквенный, звуковой и буквенно-звуковой.

Я с этим знаком, но не знаком с таким который коверкает буквы... нет буквы СЭ, и нет буквы ШЭ.

polkovnik

Ann

Шутка. Не нервничайте 😊
Ша и Ща 😛

😀 Ну слава Богу! Хоть здесь я не заблуждался 😊

Antti

Эф. Эф-эс-бэ.

Но: ФЭД, патамучта Феликс Эдмундович Дзержинский.

Yep

Фэ.
Фэ-эс-б...

abwehr

Буква звучит как "эф", в аббревиатурах иногда "фэ" (МФТИ - Эм-Фэ-Тэ-И, а не Эм-Эф-Тэ-И).

SergeyKPI

polkovnik
С самого детства помню, что в русском алфавите нет буквы "эф". В латинском есть, а в русском буква Ф читается как "фэ". Поэтому тихо бесился, когда слышал в новостях по телеку "эфэсбэ" и пр. Но поскольку употребление "эф" приобрело характер эпидемии, решил себя проверить и заглянул в энциклопедию. Там меня ожидал сюрприз. Черным по белому там прописано о букве "эф" и никакого "фэ"... Но я же помню! Меня в школе так учили! Так матушку мою учили. И еще многих-многих людей старшего поколения - я спрашивал. То ли правила с тех пор изменились, то ли люди, привившие мне любовь к родной речи, были на самом деле безграмотны... Хотелось бы услышать мнение форумчан по этому вопросу.

В Турции таки "фэ", у нас всегда было "эф". Может вас турчанка учила? 😛

Barboss

SergeyKPI

В Турции таки "фэ", у нас всегда было "эф". Может вас турчанка учила? 😛

А может, и молдаванка 😊 В пятом классе у нас алгебру преподавала... Требовала Фэ. Хотя я точно уверен, что ЭФ! В букваре (первый класс, блин!) на последнем развороте транскрипция алфавита: А, Бэ, Вэ, Гэ, Дэ, Е, Ё, Жэ, Зэ, И, иЙ, Ка, эЛ, эМ ну и далее по списку... Мы его наизусть учили, навсегда запомнил, эФ, точно!
ОФФ, простите: И похоже, у меня дежа вю: мнится, что подобный вопрос ещё на каком-то форуме встречал... Ну, или весеннее обострение 😛

SergeyKPI

Ну, или весеннее обострение
не, просто БОЯННАХ 😛

ASv

feoktistov

Ну так в Питере и тротуар - поребрик!

😀 😀 😀

Во бред. Поребрик - это бордюр, а точнее бордюрный камень. Масквачи ёпть...

Апологетам "правильного" прочтения:

есть такая тема как благозвучность, эфэргэ против фээргэ, США - звучит как плевок против сэшэа. ГрамОтные.

Филя

Я за "Фэ". "эФ" - это по иностранному. А, Бэ, Це, Де, Е, эФ, Ж, аШ

андроныч

был уверен что учили произносить Фэ , почитал тему ... уже не уверен 😊

Омуль

http://mtswikipedia.ru/index.php?area=viewPage&id=847&section=%D0%9A%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BA%D0%BE%D0%B5+%D0%BE%D0%BF%D0%B8%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B8%D0%B5&fromPage=847
Устроили тут ромашка "помню","не помню". Дайте спать.

borispr

многа букаф 😊 http://www.booksite.ru/fulltext/1/001/008/images/108364573.gif
изрядно подсократился наш алфавит с момента создания

John JACK

аШ это "h" латинское и никак иначе...

versus

То-же в школе при изучении алфавита "Фэ" произносили...вроде 😊)

polkovnik

Ага, значит я не один такой! 😀

chanoz

Эф - это буква,а ФЭ - это звук.

Квик

Yep
Фэ.
Фэ-эс-б...

Эф. Потому что граната- ЭФка. А не ФЭшка! О!

-T-

Ё или ЙО? 😊

VASILICH

Всегда в русском алфавите было К=КА, Л=ЭЛЬ, М=ЭМ, Н=ЭН, Р=ЭР, С=ЭС, Ф=ЭФ, Х=ХА, Ш=ША, Щ=ЩА, Э=Э оборотное, Й=И краткое, или Йот.
А вские там МЭ, РЭ, и СЭ считались просторечными и к употреблению запрещались. И в школе нам двойки ставили за ФЭ.
По употреблению в абберивиатурах (сокращениях) допускается применение просторечного звучания в устной речи для обепечения лучшего звучания. Поэтому в официальной речи только ЭФЭРГ, в просторечье можно ФЭЭРГ.
Хау, я все сказал. 😊

ASv

А теперь владельцы фамилий с буквой ё расхлёбывают общеупотребительную замену е на ё в советское время в своих свидетельсвах о рождении, паспортах, правах и документах на недвижимость.

VASILICH

-T-
Ё или ЙО?
В 18 веке буквы Ё не было и писалось только СЛИОЗЫ, например. Карамзин в веке 19 ввел в употребление букву Ё, как более точно соответсвующую фонетике русского языка. В советское время ни одна десткая книга не могла быть издана без правильного применения буквы Ё. Только с двумя точками, замена на Е не допускалась. В технической литературе замены допускались , в художественной обычно нет.

TY

polkovnik
С самого детства помню, что в русском алфавите нет буквы "эф". В латинском есть, а в русском буква Ф читается как "фэ". Поэтому тихо бесился, когда слышал в новостях по телеку "эфэсбэ" и пр. Но поскольку употребление "эф" приобрело характер эпидемии, решил себя проверить и заглянул в энциклопедию. Там меня ожидал сюрприз. Черным по белому там прописано о букве "эф" и никакого "фэ"... Но я же помню! Меня в школе так учили! Так матушку мою учили. И еще многих-многих людей старшего поколения - я спрашивал. То ли правила с тех пор изменились, то ли люди, привившие мне любовь к родной речи, были на самом деле безграмотны... Хотелось бы услышать мнение форумчан по этому вопросу.

Это где Вас так учили ? В жизни не слышала ни про какие "фэ" 😛

badydoc

John JACK
аШ это "h" латинское и никак иначе...

h вроде как "эйч" читается 😛

Филя

badydoc
h вроде как "эйч" читается 😛

Вроде - это у бабки в огороде...

h - аш в шашках на доске буковка.

badydoc

NHL как читается? 😛

John JACK

Эйч - английское произношние. Аш - латинское. У меня это в учебнике по алгебре написано было 😊

Gorthauer

H - буква латинского алфавита. И читается эта буква АШ. В англ. языке - эйч. В других может и иначе. Но в латинском алфавите только аш.

Так же и B - в латинском бэ, а в англ. - би

John JACK

Аш, опять же, два о. Цэ два аш пять о аш 😊 В научном применении - физика, химия и иже с ними в России принято именно латинское произношение.

Квик

В америке бэ эм вэ (BMW) называют БИ ЭМ Дабл Ю.

polkovnik

TY
Это где Вас так учили ? В жизни не слышала ни про какие "фэ"

Оля, я и сам уже не понимаю. Может мне все приснилось... Честно говоря, с той самой детской поры мне пришлось значительно свой язык переработать. Это касается, например, пресловутых "одеть" и "надеть", и не только. Судя по всему, "фэ" - это еще одно упущение в моем образовании. 😊

polkovnik

А по поводу различий в названиях, принятых в Москве и в Петербурге, нашел рассказик малость прикольный.


Отсюдова: http://www.wwwboards.auto.ru/mitsubishi/650787.html
-------------------------
Как вы можете ЭТО есть! - прогремело над перроном станции Бологое. - Этим же и собаку накормить стыдно!
Молодой человек в потрепанном камуфляже размахнулся и швырнул в сторону Москвы шаурму.
Пассажиры, спешившие к выходу в город, шарахнулись в стороны, уклоняясь от ошметков мяса и брызгов кетчупа.
Стоявший напротив мужчина, к которому и был обращен вопль, усмехнулся, откусил кусок от своей порции шаурмы.

- Уважаемый, о чем вы? Давайте будем объективны. Я никакой разницы не почувствовал. Вы мне дали точно такую же шаурму, как я вам. Мясо одно, соус один. Давайте лучше по бутылочке "Хугардена".
- Не опошляйте! - не унималося тип в камуфляже, - вы едите не шаурму, а шаверму! Мажоры московские!
- Вот тут не соглашусь. Этот продукт оставался шавермой на вашей стороне, - мучина показал на нарисованную мелом черту, рассекавшую перрон надвое, - а здесь это вовсе даже шаурма.
Камуфляжный тип задумался.
- Подождите-ка, это что же получается? Я привез прекрасную питерскую шаверму, передал вам в руки, и она превратилась в пошлую московскую шаурму?

- Именно так! - назидательно поднял палец москвич. - Вы забыли, что мы в Бологом. И взяв у меня из рук московскую шаурму, которой вы заляпали пол-перрона, вы отказались есть родной питерский продукт, в который она мистическим образом превратилась.
Камуфляжный закурил папиросу и медленно затянулся.
- А как же пышки? - севшим голосом спросил он.
- Нету пышек. Есть пончики. По эту сторону. А теперь... - собеседник перешагнул черту, - нет пончиков, а есть только пышки. По большому счету, все это лишено смысла. Грубая метафизика. Вот посмотрите, - он взял петербуржца за руку и повел по краю перрона. - Вот мы идем по поребрику. Внимание! А теперь по бордюру. Это Бологое, друг мой. Самое загадочное место на Земле, куда там Гималаям.

ayf

Буква "ЭФ", а звук "ФЭ"

A.Smith

Флеймеры ...)))
В русском языке, такое количество правил, и такое количество исключений, что их проще запоминать на подсознательном уровне. Фэ и Хэ - как звуки в словах и Эф и Ха - как буквы в алфавите.
Вы б еще вспомнили "Э оборотное", как 31-ю букву алфавита )))

Насчет, типа питерских, изречений.

Парадное.
Оно всегда правильным и было, просто, по каким то причинам, вышедшее из употребления. Ибо парадным было крыльцо, потому как еще был, обязательно, черный ход. А общепринятое слово "подъезд" - это к овощебазе только...

Булка. Интересное слово. Вспомните-ка Москву лет 20 назад. Гастрономы и булочные(!). В крайнем случае магазин и фургоны "хлеб". А не какие там "торговые центры". Тьфублянах, засрали язык.
В Москве тоже вовсю булки были, в огрооомных количествах. Яркий пример "булка городская", 7 копеек штука, опосля 10.
Просто слово булка (питерский вариант белого хлеба), было вытеснено словом baton - (фр.) палка. Всем известные ныне "французские батоны" - несуразно длинные булки белого хлеба.

Насчет московской шаурмы и питерской шавермы не знаю. Не ел ни разу. Вероятно, дрянь какая нибудь. Арабское слово с городскими прилагательными...

Уж лучше булки с поребриками, и припарок с чипком.

2 polkovnik: "А по поводу различий в названиях, принятых в Москве и в Петербурге, нашел рассказик малость прикольный."

Рассказчик простофиля. Пышка это, не что иное как, круглая булочка, а пончик... э-э-э, ну, это проще увидеть чем описать. Но, уж явно не булка.

Вот такая я зануда 😊

ASv

Саня, ту х...йню написал(а) очередной(ая) "столичный(ая)" у...бок(ища):
1. Бологое - Новгородская область, а не где-то там;
2. Шаурма и шаверма - блюда РАЗНЫХ "гостей", типа азербон и армян

ASv

Пончик - жареный в масле "бублик".

bulawog

A.Smith
Насчет московской шаурмы и питерской шавермы не знаю. Не ел ни разу. Вероятно, дрянь какая нибудь. Арабское слово с городскими прилагательными...


И вовсе это дёнер называется 😊 Или гирос 😊 Соответственно от турок и греков 😊

A.Smith

ASv
Пончик - жареный в масле "бублик".

О! В точку, Андрюх!

А кстати по поводу столичных, Винторез, как то года 4 назад выкладывал тему, статистику, по жителям. Сколько кого в процентах, тему, к сожалению, потерли.

Если в пузе тебе скверно,
Значит скушал ты шаверму.
Если с привкусом дерьма,
Значит это шаурма.


TY

polkovnik

Оля, я и сам уже не понимаю. Может мне все приснилось... Честно говоря, с той самой детской поры мне пришлось значительно свой язык переработать. Это касается, например, пресловутых "одеть" и "надеть", и не только. Судя по всему, "фэ" - это еще одно упущение в моем образовании. 😊

Я бы сказала,со времён детства наш язык претерпел очень существенные изменения 😊 .Мне повезло с мамой-она от природы абсолютно грамотная и учитель при этом. КаК сейчас помню:"Одеть -кого-то, надеть на себя" и "чулок,но носков...". 😛 . А за собой замечаю ,как только перестаю читать ,-сразу сленг появляется и мысли выражать точно сложнее.Всё взаимосвязано 😛

polkovnik

TY
Точно, взаимосвязано. 😊 Помнится, после прочтения подряд шести или семи томов Лескова, я стал выражаться весьма необычным на сегодняшний день образом. Друзья веселились весьма. 😊

TY

polkovnik
[b]TY
Точно, взаимосвязано. 😊 Помнится, после прочтения подряд шести или семи томов Лескова, я стал выражаться весьма необычным на сегодняшний день образом. Друзья веселились весьма. 😊[/B]

О ч1ём и речь,но я на сегодняшний день на такие подвиги не способна уже 😛