South Park

Chira37

Блин, нету слов. Гоблин круто перевёл этот мультик. Раньше смотрел его, те что удавалось скачать на английском, нравились, саунд трэки слушал, прикольно. А когда вышли мульты в переводе Гоблина, блин я на них конкретно подсел.
Вопрос: я чего один такой? Есть тут кто кто фанатеет по этому мультику? И вообще как относится сие собрание к "жопно-сортирному" юмору? Некоторые считают его "низшей формой комедии" - цитирую мультик опять же, короче нравиться ли вам такие мульты? Ещё есть и Бивис и Батхед - это ваще мои герои детства 😊
Ну как?

AT

Suth Park очень грамотно сделан. Юмор там злобный и порой через край, но не раздражает. Когда-то я его смотерел более-менее регулярно. Особенно интересно то, как оперативно они реагируют на политические события в мире. Очень многие моменты из этого сериала будут непонятны тем, кто не родился или хотя бы не жил долго в Америке. Что такое "перевод Гоблина" - не знаю.

Polzovatel

Это пожалуй единственное телепроизведение в котором участвует гавно. Думаю это типа комментарий и эпатаж, раз уж мэйнстрим пошёл в сортир то куда ж сатире то идти? Все эпизоды с гавном я выдержать не могу. Остальное очень интересно, и я например не представляю как им разрешает это делать их редакция. Много эпизодов я не видел, но фразу Охотится трезвому, да это ж как . . . рыбачить трезвому. я никогда не забуду. Или В Мексике можно всё, это Американская мечта.

AT

Polzovatel
Все эпизоды с гавном я выдержать не могу.

Это точно. Я давно не смотрел South Park и напрочь этот момент забыл. Ну спасибо, напомнил...

Chira37

"Перевод Гоблина" это перевод полностью дословный - без "вырезок" для цезуры.
Просто в на русский практически все фильмы переводят с цензурой, а он начал переводить американское видео дословно - понятно - смысл хотя бы можно понять.
Вообще его официальный сайт www.oper.ru - заходите многое о нём узнаете. 😛
Ещё он перевёл две части Lord of the rings - это не перевод это накладывание своего смысла на тупую сагу Толкиена - вышло то что два обкурыша (хоббиты) идут куда то (уничтожить кольцо) и с ними случается всякий бред. 😀 Вышло прикольно по моему. Если в нормальном переводе это скучный растянутый на три части бредовый сюжет, то у него вышла прикольная комедия про двух малолетних придурков (Frodo Baggins - Фёдор Сумкин, и всё в таком же роде) 😀 В тему вставлены Советские и Российские песни от попсы до Smoke on the water.
Вроде на опер.ру можно саунд трэки качать было - попробуйте! непожалеете!
Удачи,
Чира

Ostwind

Чира ты читал Толкиена что-бы обзывать его тупой сагой или кино только смотрел?

------------------
лишь глупцы следуют со стадом, давая обезличенному существу диктовать им свою волю

Качок

Обана. Deep Purple оказывается российская группа теперь. Ну действительно, россия родина слонов.

Chira37

Ну-ну до слов будем до..тся, если не нравится не смотрите. Я хотел человеку из США объяснить вкратце кто такой Гоблин. И так понятно, что я хотел сказать - от советских (российских) песен, до классики...
Про Толкиена - ну ладно, не читал - но фильм реально занудный, согласитесь.
И вообще этот топик я создал в надежде выявить поклонников South Park и Beavis & Butt-head, а не Толкиена.

Качок

Занудный? Ну да, для людей которые любят вещи типа Бивиса и Баттхида, эдакой поп-культуры для средне-дебильных. Ну я то понимаю что не всем дано, но не надо других под себя равнять.

Ostwind

Я вовсе не собирался к кому-то докапыватся, фильм мне тоже не понравился но фильм это вовсе не трилогия Толкиена, не стоит так.

------------------
лишь глупцы следуют со стадом, давая обезличенному существу диктовать им свою волю

Grossfater Muller

Хмммм...
ИМХО, говорить о том, что перевод Гоблина - дословный, может только человек, плохо говорящий по-английски.
По крайней мере, выражения "едрён-батон" я в обычном переводе не помню... 😀
Мультик, и вправду, славный.
Кстати, один из немногих случаев, когда сериал получился не хуже самого первого, полнометражного фильма.
Кстати, для тех, кому интересно - вот тут (www.kukuruzov.com) есть замечательная штуковина - песенки из SouthPark на испанском (скачивать "через правую клавишу" мыши). Оч. смешно, на мой взгляд...

Chira37

Grossfater Muller:
Согласитесь, что он (перевод) намного ближе к оригиналу чем переводы других.
Качок: зачем вы вообще, в этот топик залезли, если вам не нравится эти мультики? Тема топика не подразумевала поиск тех, кому не нравятся эти фильмы. Если не нравятся, не стоит другим настроение портить своими репликами не по теме. Я же не иду на Христианский топик, и не обзываю их попсовыми дэбилами, если что то не по душе так и не лезь туда, зачем портить жизнь другим и себе???
Чира

AT

Спасибо за разъяснения про "перевод Гоблина".

Что касается сравнения South Park и Beavis & Butthead, то оно некорректно. Сериалы эти абсолютно разные, юмор, в частности, рассчитан на совершенно разных людей. Достоинство SP в том что он охватывает очень широкий круг проблем из жизни, а в B&B фокус уж очень узконаправленный. Поэтому надоедает после пары месяцев. Наверное его и делать перестали из-за низкого интереса зрителей.

Polzovatel

Как назывался этот якобы первый полнометражный фильмы СП? Я сильно сомневаюсь в этом постулате.

Flashpoint

бивис и батхед смешной мульт,есть прикольные моменты.Мне особенно понравилась мтв-шная озвучка,(хотя мтв не очень люблю).
Но самые мои любимые мульты-это Симпсоны и Футурама.Их вообще люди всех возрастов смотрят.

Grossfater Muller

Да так, кажется, и назывался - South Park.
Причём, ежели мне не изменяет память, в озвучке Мел Гибсон принимал участие.
Убойный мультик.