Нужна помощь в переводе торокусё

su1945
Есть интересный, на мой взгляд, меч. Помогите перевести полицейскую карточку. Заранее спасибо.


PupkinV
А чего фото клинка не выложены? Можно выкладывать, я ничего в этой теме писать не буду, честное слово. Совсем ничего.
su1945
я ничего в этой теме писать не буду
Ув.PupkinV Вы можете писать в этой теме всё что посчитаете нужным, но с одним условием. Пишите по делу. Клинок я выложил, как Вы просили...
su1945
Вот такой хвост.



su1945
С мэй хорошие люди помогли. Но что написано золотом в тайра не совсем понятно. Может поможете, люди добрые? Уверен, что всем интересно узнать как прорубили...
BurN
Хороший клинок, не часто попадаются такие экземпляры.

Подписан как: 平安城安廣 Хэйандзё Ясухиро (конец 16 - начало 17 века).

На обратной стороне добавлена надпись золотом: 義處公御拝領 元禄四年八月日 Ёсидзуми кими го-хайрё, Гэнроку синэн хатигацу-би (получено от господина Ёсидзуми, август 1691 года).

Ёсидзуми (Сатакэ Ёсидзуми, 1637-1703) глава феодального владения Кубота провинции Дэва (третье поколение, сын Сатакэ Ёситака).

В торокусё видимо не смогли прочитать эту надпись полностью и оставили пустые места (отмечены кружком). В надписи наряду с общепринятыми используются также и старые, ныне не употребляемые дзиммэй кандзи в неком смешанном стиле полу-скорописи. Кроме того выражение составлено с использованием традиционных именных суффиксов вежливости и принятия подарка от вышестоящего по статусу человека.

PS: Прочее в торокусё: тип - катана, нагаса - 63.7, сори - 1.6, отверстие под мэкуги - 1.

su1945
Ув.BurN снова огромное спасибо. Что бы как-то отблагодарить за Ваше участие ещё немного фото меча.