народ, помогите, кто в финском силен

вулливорм

перевести надпись с русского на финский:
"такому-то (имярек) от любящих родственников на долгую память"
заранее спасибо, искренне ваш, вулливорм.

егорий

Гугл выдает: "ФИО(в латинской транскрипции)sukulaiset pitkä muisti...
muisti - на память...

егорий

егорий
Гугл выдает: "ФИО(в латинской транскрипции)sukulaiset pitkä muisti...
А так, традиционно, слевв данные владельца...

вулливорм

странно, мне гугл выдает ".... rakastamasta sukulaisten muistiin" 😊
хочется, чтоб было грамотно, а не "моя твоя любить навек" 😊

Hrafn

На форуме есть участник TI -126 Он проживает в Петрозаводске и возможно сможет вам помочь.Ещё с Ламнии продавец Rusi,Resetman ещё. На руснайфе можно спросить.Сам бы помог,но сын сейчас на практике в Лен.обл.(учится он в Петрозаводске),если до ноября терпит,то свяжитесь.

------------------
Крепко держу!

Korppi

Я бы сходу написал так:
Имя Фамилия:lle (одариваемого) rakastavilta sukulaisiltaan pitkäksi muistoksi

Например: Sami Koskiselle rakastavilta sukulaisiltaan pitkäksi muistoksi

Sami Koskinen - имя и фамилия, имя не склоняется, только фамилия.

Если фамилия не финская, то -lle добавляется после -i-, например Aleksei Petrov - Aleksei Petroville, Martin Strömberg - Martin Strömbergille.

Muisti и muisto переводятся на русский как память, но имеют разные значения.

TI -126

Виктор(Korppi)прав: Написал грамотно и по-фински.Я бы остановился на этом варианте.Если бы я искал толмача,мог бы получиться конфуз:"Моя твоя поздравляй" 😞 Да и карельский и финский немного различны.

вулливорм

спасибо, надпись еще не выполнена 😊

Korppi

Со склонением фамилий и финских в особенности есть определённые тонкости. Самый простой вариант с окончанием -nen. С другими надо разбираться особо. Обращайтесь, если понадобится помощь.