В смысле - english 😊
Как правильно сказать - "толщина Режущей кромки" или "сведение клинка" ?
Заранее Спасибо!
наверно трудно перевести то, о чём нигде и никогда не говорится на западе. например в Германии основной и почти единственный показатель при продаже ножей "ВЕС НОЖА". других параметров при продаже обычно не указывают. не удивлюсь, если и в Америке тоже самое, длинна клинка и общая длинна ножа, вот всё что пишется на сайтах.
всё ИМХО, хотелось бы, чтоб я ошибся... 😞
попробуйте мне по русски разъяснить эти два понятия:
-"толщина Режущей кромки"
-"сведение клинка"
возможно и получится потом дословно перевести...
Romas
"толщина Режущей кромки"
думаю, thickness of the edge.
cutting edge тогда уж.
McOдумаю, thickness of the edge.
ага, edge thickness
или там how thick is the edge?
я , помнится, даже кортинке нарисовал http://www.ljplus.ru/img4/l/e/lenny_goofoff/smmf_thik.jpg
не парьте вы мозги иностранцам, очень трудно объяснить нормальному человеку, что это такое и где его мерить.
по картинке конечно интересно, только где такой точный прибор взять, чтоб в точке перехода РК замерить?
В приборе проблемы нет. Берешь лупу и микрометр. Подркучиваешь, прикладываешь, смотришь в лупу. За несколько приемов подбирается нужная толщина.
yunker
не парьте вы мозги иностранцам, очень трудно объяснить нормальному человеку, что это такое и где его мерить.
по картинке конечно интересно, только где такой точный прибор взять, чтоб в точке перехода РК замерить?
+1
Пишите по-русски, пусть ОНИ парятся с переводом 😊
Штангенциркулем меряется на раз!
А у нас их - как молотков! Наследие Советской России 😊
Вопрос задается человеку сведующему, а именно Грегу Лайфуту - я думаю он в курсе
давай ко мне в пм
Я понимаю что мне надо подучить Англиийский
-------------------------------------------
Приходит пациент к доктору и говорит:
-Доктор у меня язык черный!
-Что вы ели в последнее время?
-Да вот пузырь на свежий асфальт уронил=)=)=)
Blade thickness before cutting edge's flats
Хорош вые... ся - рукой покажи!(с)
А вообще-то кто-то по незнанию языков придумал такой принцип: "Чертеж - язык техники" - а то ведь тут такого можно нафантазировать... BTW take a look, please, on the Lenny Gootoff's message.
С уважением
Александр.
thickness of the cutting edge, imho! 😊
Красивый термин edge shoulder.
"1/4" thick at the spine and thinner geometry at the edge shoulder than a Sebenza"- написал покупатель ножа Дмитрия М.(коллега в Мастерской).