Как будет по аглицки?

Saguaro

Хотел написать в тему "Анатомия фолдера", но reply-ить в той теме не дает. Так что сорри за отдельный пост. Конструктивный элемент, отличающий складни от других ножей - паз для клинка никак не поименован ни по русски, ни по буржуйски. Искал-искал, но так и не понял, как переводится паз, куда прячется клинок в сложенном состоянии :-/ Яху не находит ничего путного по запрсам folding knife blade slot (groove, notch, slit, housing). Так как же правильно называется "паз" по русски и по английски?

SimbaAnton

клинок в сложеном состоянии прячится в РУКОЯТЬ???!!!

у как уже этот зазор в рукояти назвать, наверно и будет паз

Saguaro

Ну, понятно, что в рукоять. Но пространство между плашками должно как-то специально называться? Пусть по нашему будет паз. А у буржуев термины, соответствующие нашему "пазу" разнообразны (штук сэм-восэм). Какое из них используется в тематике холодного оружия и ножей я так и не разобрался. На офсайтах ножевых фирм тоже ничего нет 😞

SimbaAnton

если не секрет, зачем вам?

jinrou

Думаю, исходя из названия проставки в рукояти "спейсер" можно сделать вывод о том, что между плашками просто "спейс", оно же "пространство".. Маловероятно, что его как-то называют 😊

Za_slanetz

не знаю, как англичане, а я бы предложил slot

как еще одну параллель с аналогией вагина/фаллос

Saguaro

SimbaAnton
если не секрет, зачем вам?

Не секрет. Поскольку владею английским, есть желание пообщаться на буржуйских форумах соответствующей тематики. Ну и чтобы меня там правильно поняли, учу термины на вражеском 😊

По поводу Slot, я уже искал, но, похоже этот термин для складников не употребляется. Хоть у них самих спрашивай 😊

RxEnergy

jinrou
Маловероятно, что его как-то называют

Шансы на то, что такое название таки есть стремительно мчаться к нулю. 😊

2Saguaro
Там, на форумах, проще за несколько часов пролистать темы схожие с интересуемыми и отметить то, что не понятно. Заодно лично убедитесь, что народ там дааалеко не все эти термины и жалует, а многие могут их и не знать (да им и не надо) 😊 А то назовёте деталь её родным именем, а форум потом 2 дня будет разбирать о чем речь 😛

Za_slanetz

пришлось расчехлять гугл:

...Two inner handle plates form a slot for receiving the knife edge in the closed position...
цитата из мериканского патента имхо про то самое

можно предположить, что устойчивого названия у щели, как и в русском нет, но "слот" вполне применимо

оффтопик: не думаю, что щель - обязательный элемент складня, можно предложить ряд конструкций, при которых щели не будет, а нож будет складным

мак

Saguaro
Не секрет. Поскольку владею английским, есть желание пообщаться на буржуйских форумах соответствующей тематики. Ну и чтобы меня там правильно поняли, учу термины на вражеском
Я не владею английским, но активно общаюсь на блэйдфорумах без проблем с помошью эл. переводчиков. Там ведь главное не виртуозное знание языка - Вас и так поймут без нюансов, а чтобы Вы были для них интересны. Зачастую приходят русские, не имея ничего в багаже, и начинают навязчиво пытаться как-то влезть в диалог или получить какую-то информацию, ничего не предлагая взамен. Не по конкретному случаю, конечно, а в целом. Обычно их просто отсылают в ФАК, не подумайте плохого. Главное - Вы должны быть интересны какими-то знаниями, которые нужны им и которые им неизвестны. Иначе знание, как называется дырка от бублика, не поможет.

Konun3G

Не знаете термин - используйте описательный перевод - "space btwn two plates", например или ...handle's plates