документы выданные посольствами/консульствами (заверять или нет)

D/E/N

в общем такая ситуация:
для того чтобы подать заявление в загс, моей потенциальной жене (гражданке украины), необходимо иметь справку выданную консульством "в том, что она не состояла в браке ранее". так вот, в загсе говорят, что такую справкус печатью, выданную консульством надо заверять у нотариуса (точнее надо заверять перевод печати), т.к. печать на украинском (сама справка на русском). а в консульстве ссылаются на венскую конвенцию, в которой якобы говорится что подобные документы (перевод печати) не заверяются нотариусом.

так вопрос состоит в том - надо или нет делать перевод этой печати с последующим ее заверением у нотариуса, или это инициатива загса

если инициатива загса, то киньте в меня документом или ссылкой на п. конвенции (закона, распорядения, указания), или хотя бы укажите где такую инфу искать

Волга-Волга

Документы иностранных государств легализуются в консульствах либо диппредставительствах. Это не нотариальное заверение, это придание иностранному документу юридической силы для России (мы ведь в России не знаем, какой орган в другом государстве, в каком порядке выдает подобные справки, верно? Какие реквизиты он обязан содержать и т.д.)

Вот для этого и просходит легализация иностранного документа.
Порядок 1)легализации (особые случаи, сложная процедура, затратная), 2)проставление т.н. апостиля (упрощенная процедура придания документу юрсилы)или 3)отсутствие необходимости таковых (только заверенный нотариусом перевод) документа отражается в международных соглашениях государств.


Между Россией и Украиной. если я ничего не путаю есть двустороннее соглашение о взаимной правовой помощи. Кроме того, они - участники в числе государств СНГ - Конвенции о правовой помощи и правовых отношениях по гражданским, семейным и уголовным делам (Минске, 1993 г.)

В силу последнего (Конвенции), документы, подготовленные на территории одной из стран-участниц либо засвидетельствованные учреждением или специально уполномоченным на то лицом в пределах их компетенции по установленной форме и скрепленные гербовой печатью, принимаются на территории других стран-участниц без какого-либо специального удостоверения.

И ещё. В государства СНГ, которые являются участниками Конвенции о правовой помощи, документы могут направляться на русском языке.

Ранее вопросы перевода решал минюст, сегодня он такой услуги гражданам не оказывает. Законодательно эта прблема не решена, насколько я знаю.

Поскольку прямого указания закона нет (ИМХО!), полагаю, перевод печати возможн заверить у нотариуса, этого будет достаточно.

Волга-Волга

Моё мнение: если Россия в лице органа, осуществляющего регистрацию браков (ЗАГС) признает такой документ), зачем обращаться в консульство? В загсах есть, кроме того, точные инструкции на счет регистрации браков с иностранцем.

D/E/N

спасибо за консультацию!!!

Волга-Волга

:-)))