Имеется клинок 17 века с такой надписью.
Аббревиатура часто была или сокращением лозунга - типа Иисус Христос Наш Спаситель... или инициалами изготовителя.
В данном случае, в контексте, более вероятным кажется второй вариант... но пока ничего не могу найти.
А взглянуть бы на клеймо .Если сильно потертое , то может быть SOHN ( сын )? Очень распространенное для Золингена сочетание типа "Шмид и сын".
Фото нет, но написано очень четко, ошибки нет.
Во время поисков наткнулся на такой перечень .Стоит взять в закладки даже без связи с этой темой .
http://habar.hutt.ru/viewtopic.php?id=15
Виктор , а точки между буквами есть ?
Нет, точек нет. Может потом соберусь сделать фото, но как я написал, просто четыре буквы.
Завтра посмотрю дома. Где-то у меня была расшифровка этих сокращений. Пока посмотрите аналогия из http://www.a-nevsky.ru/library/kirpichnikov-vooruzhenie.html
Вряд ли сильно ошибусь, если переведу это сокращение так "Во имя Спасителя Иисуса"
S - 'Salvator' (Спаситель)IH - 'Ihesu' (Иисуc)N - 'nomine' (во имя)
Вот труд по надписям и их сокращениям. Слету осилить трудно, но разобраться можно.
http://annales.info/evrope/drboglav/02.htm
Спасибо, подозреваю что так оно и есть!
Я бы добавил, что бывало, надписи вульгаризирлвались, упрощались. Потому большая "H" -это сокращение " Hristis" . Т.е. Иисус Христос. Так в Советской археологии перевод дан по каролингским мечам. Вообще, это часть молитвы " Во имя Иисуса Христа Спасителя, Матери Иисуса во имя...
Никак в страшновековье потянуло ? 😊
Никак в страшновековье потянуло ?Да Фоксбат из них особо и не вылезает. Так, постреляет из современного и назад, к рапирам. Правда, Виктор? 😊
TonydinХристос на латыни Сhristi, а не Hristis. В чем тут вульгаризация? Где бы почитать про эту вульгаризацию?
Эта вещь - середины 17 века, там путаница, кто зовет Ренессансом, а кто и средневековьем пытается. Мне больше нравится первое.
Верно... стараюсь обитать где-то между 1560 и 1620 годами.
Вообще латынь, используемую в Средние века, разделяют на несколько видов. Обозвав вульгаризированной, я имел ввиду не "народную латынь", которая повлияла на романские языки. Я просто обобщил, т.к. думаю, что мастера не знали академической латыни и Сенеку не читали в оригинале. Искажение мертвого языка, а в то время при малом количестве грамотных людей - обычное дело. Например, обсуждаемая замена букв особенно распространена у западных славян.
Наберите в гугле, через "Н", и обнаружете море ссылок на религиозные тексты.
К слову, Никонианское добавление " И" в имени Иисус, которое так возмущало раскольников, действительно оказалось поздним искажением, возникшим в Средиземноморье. Древнее русское "Исус" более близкое к раннехристианской традиции.
Да , буквы видны хорошо , но непонятно , является ли надпись Solingen их продолжением .
Если да , то логичнее было бы предположить , что это производитель , а если надпись с другой стороны или в отдалении , то - аббревиатура девиза , наставления и т.п.
Да, тоже такие мысли были.