Посмотрел не так давно "Единственный уцелевший/That One That Got Away" про операцию британцев в Ираке 1991 года.
Подумалось...
Что на основе двух книг, двух, опять-таки, участников операции было снято два фильма.
Что первый был снят в 1996, второй - в 1999.
Что оба - английские.
Что второй фильм с Шоном Бином не намного лучше первого.
Что книга Энди МакНаба - лучше всего для понимания.
Вопрос - нафига сняли второй фильм?
я
Вот я спрашиваю, нафига два фильма подряд снимать?
Там еще и третий участник мероприятия книгу написал. Надо и третий фильм снять.
надо
т к и первый говно
и второй не лучше
но меня больше интересует
в рецензии к фильму заявлено что группа САС должна была уничтожит ПУ СКАД
они и вправду думали что 8 человек смогут уничтожить хорошо охраняемое и мобильное подразделение?
есть хорошая и смешная книжка англичанина, воевавшего на апач в афгане.
но меня больше интересуетв рецензии к фильму заявлено что группа САС должна была уничтожит ПУ СКАДони и вправду думали что 8 человек смогут уничтожить хорошо охраняемое и мобильное подразделение?
В книге Энди МакНаба про это всё подробно расписано.
Кстати сказать, восемь бойцов SAS - это нехило подготовленные ребята. Они реально там натворили дел.
Потом, насколько я помню, основная их задача была - найти и уничтожить кабели связи, которые, по мнению командования, должны были пролегать вдоль дороги. У которой, кстати, и останавливались мобильные установки с СКАДами.
kit1974Как называется?
есть хорошая и смешная книжка англичанина, воевавшего на апач в афгане.
ChapD
Как называется?
эд мейси, апач. в эл виде есть, я нашел быстро
местами дико ржал
kit1974Пасиб!эд мейси, апач. в эл виде есть, я нашел быстро
местами дико ржал
Кстати, насчет вертолетов и "поржать" - специально для SDR отредактировал слово "поржать", в кавычках!
Сейчас, когда езжу на метро, то читаю книгу Роберта Мейсон "ЦЫПЛЁНОК И ЯСТРЕБ", про вертолетчиков во Вьетнаме.
Интересно пишет, про себя, с юмором, порой циничным.
SDR, я тему начал о другом.
ChapD
SDR, я тему начал о другом.
а дальше повелся на тролля
почему я не помню за собой, чтобы я РЖАЛ читая книги о ВОЙНЕ?!
Cимонов тоже юмористическую литературу писал?
Что мне не понравилось в фильме с Шоном Бином, как одной рукой закидывают берген. Берген полностью забит вещами, плюс строительный блок. А выглядит, как будто он забит пенопластовой крошкой.
тарр
Что мне не понравилось в фильме с Шоном Бином, как одной рукой закидывают берген. Берген полностью забит вещами, плюс строительный блок. А выглядит, как будто он забит пенопластовой крошкой.
косяков там полно
надо сильно разбираться в теме, чтобы понимать что действия в лесу и перелесках сильно отличаются от действий в песках
но люди не заморачивались
почему я не помню за собой, чтобы я РЖАЛ читая книги о ВОЙНЕ?!
Сделай глубокий вдох, потом выдох... и успокойся.
И на реальной войне, и в книгах, юмор всегда присутствовал. Не надо выдергивать что-то из контекста.
SDRЗаморачивались как раз те, кому в рейд идти. Не заморачивалось их командование.косяков там полно
надо сильно разбираться в теме, чтобы понимать что действия в лесу и перелесках сильно отличаются от действий в песках
но люди не заморачивались
Что в книге, что в фильме с Бином, есть момент, когда он, как командир группы, будучи на складе, выпросил "серебристую штучку", для экстренной связи с АВАКС.
И вот как раз по ней группа и подала сигнал о спасении...
ChapDСделай глубокий вдох, потом выдох... и успокойся.
И на реальной войне, и в книгах, юмор всегда присутствовал. Не надо выдергивать что-то из контекста.
тоже хУмор
kit1974, ну нам об этом незачем знать.
Парни, заканчивайте срач.
ChapD
kit1974, ну нам об этом незачем знать.
Парни, заканчива
а я тебя предупреждал
а еще данный ХеРой напакостничал в ветке, а потом на меня же нажаловался модератору, так что ответить ему там я пока не могу. но мы подождем 😛
ChapD
kit1974, ну нам об этом незачем знать.
Парни, заканчивайте срач.
Цыпленка читал, правда перевод неудачный попался. Про срать - это не буквально, адресат прнял)) за срач приношу извинения
kit1974А этот "неудачный" перевод - он же и единственный.Цыпленка читал, правда перевод неудачный попался...
Читаю и вижу косяки этого "перевода". Для исправлений которых и существует профессия редактор. Еще и корректор.
"Цыпленка..." же перевели на чистом энтузиазме.
ChapD
А этот "неудачный" перевод - он же и единственный.
Читаю и вижу косяки этого "перевода". Для исправлений которых и существует профессия редактор. Еще и корректор.
"Цыпленка..." же перевели на чистом энтузиазме.
никто не переводит на "чистом энтузиазме"
только на финансовой основе
а знаний да, не хватает
здесь на форуме есть человек, который работает руководителем в транспортной компании европейского уровня
и он начал переводить книги
думаешь, от нечего делать?
SDRТот перевод, что в "Цыплёнке...", о котором мы говорим... хм... не знаю кто и кому должен заплатить 😀 😀 😀никто не переводит на "чистом энтузиазме"
только на финансовой основе
а знаний да, не хватает...
В 2007 году читал книгу "Кошмар: моментальные снимки", автор Брекк Брэд. Опять же про Вьетнам. Читал в переводе на ArtOfWar. Бесплатный ресурс. Целиком читал, там две части. Перевод был великолепен.
Потом, года через два, увидел в бумажном варианте, но (?), только первую часть, про войну. Стоила она совершенно смешных денег.
Хочется верить, что был доход от продаж.
ChapD
В 2007 году читал книгу "Кошмар: моментальные снимки", автор Брекк Брэд. Опять же про Вьетнам. Читал в переводе на ArtOfWar. Бесплатный ресурс. Целиком читал, там две части. Перевод был великолепен.
Потом, года через два, увидел в бумажном варианте, но (?), только первую часть, про войну. Стоила она совершенно смешных денег.
Хочется верить, что был доход от продаж.
в советское время была выпущена книга раскаявшегося зеленого берета о зверствах пиндосов во вьетнаме
перевод был супер, читал запоем про их тактику в джунглях, до момента начавшихся соплей