Никто не знает, что за стих?(на немецком)

Михаил_РнД

Du stirbst. Besitz stribt
Die Sippen sterben
Der einzig - wir wissen es
Der ten Tatenruhm

Поисковики ничего не дали. Стих из книги метро2033.

Hartman

Это из Эдды (Edda), из поэмы Hávamál, 76-я строфа. 😊 Классика, блин. Только не stribt, а STIRBT 😊

------------------
Hapiness is a belt fed weapon.

Михаил_РнД

Спасибо. Ошибочка вышла тк немецкий я не знаю. А это нашел в таком переводе
Гибнут стада,
родня умирает,
и смертен ты сам;
но смерти не ведает
громкая слава
деяний достойных.