В оригинале, без дубляжа, этот отрывок забавнее смотрится (и звучит) )))ded2008
Бегун. Человек, который бегает. Стало быть тетка которая бегает это ... Бегунка? Ан нет, бегачка. Бегунка это понос, не обижайте полек.
Дальше спина это "плецы", красота это "урода" - именно, "салон уроды")))
Хочешь "каки"? Это тебе хурму предлагают.
Столешница это "блат", причем эль мягкая и звонкаая, так что если мама говорит ребенку "огарни блят" это всего лишь убери столешницу...
Стучать это пукаць, постучать в дверь начальника - запукаць в джви кировника. Ну если со штангенциркулем все более менее - это "сувмярка", то с подшипником намного интереснее, ибо это "ложиско".
Если вы хотите сказать сутки, тоже аккуратнее, ТК по польски сутки это доба. А сутки как звучит это соски.
"Что в России дворцы то в Польше вокзалы"
Игра слов в том что вокзал это "двожец", а дворец в нашем понимании "палац".
Равно как и магазин, магазын это у них склад, а магазин где что то продается это склеп.
Запомнить - это у них забыть. Дальше веселее, на этом попадаются чаще: Рух это движение, но
Рухаться - заниматься сексом)))
Спушчэсе хмм достигну апогея в сексе)))
Сойду ниже так и будет - зэйдэ, аналогично с поднецэсе это возбудюсь, ибо поднимусь по скажем лестнице это поднесие се.
Заказать это запретить а то о чем думаем это замувить...
Аналогично с заказом мест, столиков ИТП, не замувенэ /заказанэ, а я мам рэзервацю...
Тем более не "у меня бронь" - это у меня оружие...
Жесть в смысле тонкий металл, жестянка - бляха. Саморез по металлу - бляха вкрэнт!
В последнее время много заимствований из английского, как никак трудовая миграция поляков в страны Скандинавии Англии сказывается.
Например у нас популярно стало говорить вместо: хорошо, понял - ОК.
У поляков похоже только вместо ОК - JO (ЙО) правда нравится не всем и могут огрызнуться "кашуб!")))
Просто сука пицца)
Иногда полякам удается. С названиями, магазин шампуней для котов и собак. "З ❤️❤️ логичны спа", магазин приставок х боксы, плейстейшены. Название: " джой- стык". Джой. Стик. С английским не дружат, но могуть, когда захоцяць)))
А вот назвать ресторан нома, это уже за гранью. Может аббревиатура имён владельцев, но если ты хоть чуть медик, аппетит куда-то денется.
Ну и резюмируя
- Marjan, mi sie wydaje, nasz boss jest pedalem...
- Barbara?
- Powiedziano mu, że nie mamy materjalów, nażędzia są stare. Wiesz co powiedzial?
- Co?
- H..j - mnie to interesuje!!!
Sz 🦆
У нас на популярнейшее выражение эмоций - бл--дь. По польски это kurwa семантика та же самая, "проститутка". У нас "я е-у" а у них ja pierdole распространено широко, но в приличном обществе не принято.
У нас "шлюха" у них "флёндра" (это экзотичнее чем привычная курва) хотя буквально это камбала.
Когда не хотят сказать б---дь, а говорят мягче, блин - у них это курча, курна - и так понятно что хотел сказать.
Заткнись - замкнисе, заткнисе, замкни морде. Экзотичнее сказать - "стульпыск", под этим есть историческая подоплека.
Впрочем, когда поляки разгневаны они употребляют всем понятные русские названия женских и мужских запчастей и их взаимодействия)))
пишите еще что нибудь. увлекательно. кстати служил с литовцом ( поляком?) из сувалок. сувалки же польша? это еще при ссср было. так он тоже кроме курва ничего по своему не матерился, только по русски. ах да у них еще бибис есть - куй по нашему. но этовроде не матное слово - просто типа член. мы с ним так здоровались - лабас бибис.
толи дело молдованы с их дутен пуло, киздамети и писдадракулой.
Польский белорусский украинский русский похожи, часть слов такая же самая, часть чуть чуть искажена но понять можно, грамматика 1в1, до оставшейся части можно дойти логическим путем...
Ёжик (русский)
Ежык (польский)
Вожык (беларуский)
Ижак (украинский)
Белка (русский)
Вэвюрка (польский)
Вавёрка (беларуский)
Вивирка (украинский)
Вавирайтэ (литовский)
С литовским словарик почти не совпадает и не догадаешься, соль - друскас, медленно - герэй и так далее. Сувалки да это польша. У поляков болец. Так то это выступающий стержень, штифт ну а неформально да, ХЙ))
Наших студентов курса с третьего по языку не отличить, по сленгу тоже. А вот старшее поколение вливается хреново. Я долго не мог вьехать почему присяжный переводчик слыша мою речь кривилась и изрекала "вали туда откуда понаехал" в переводе.
И тут намедни понял почему. У украинок почему то есть такая мода обсуждать с кем то свои проблемы в транспорте чтоб весь транспорт слышал. И вот дева под тридцатник терла свои проблемы с семьей с детьми с кем то из поляков по телефону. Забавно, когда уже есть словарик, есть грамматика. Человек учится шипеть)
Но втыкает не те буквы (рубленые слова оканчивающиеся на согласных) и проскакивают руские слова. На фоне в принципе правильной речи это бьет по ушам. "Купила детям ксендзки" (ксёнЖки), ксёндз это священник блин. Так и хочется ответить - фсе. пойду в монастырь. в Зэнский)))
Много католиков - наполовину поляков которые не выпендриваются совсем, то есть если не знать, что поляк, то и не скажешь, слышно тех кто приехал из польши. Старшее поколение поляков русский знает ломаный, в школе учили всех через нехочу и немогу. Молодежь нет и учить не стремится. В ходу английский, чуть получше чем нашей молодежи, но так себе. Те, кого не отличить от англичан, на улице спичем теккерея не козыряют)
Стульпыск.
Заткнись. Дословно "заткни морду". Исторически в богатых домах справа слева от крыльца стояли каменные или бетонные зверюшки, чаще львы. Иногда если художественная проработка экстра класса, то у них пасти могли закрываться. Да даже если пасти и не закрывались, а нужно было оставить ключи от дома прислуге, родственникам, то у нас в россии их кладут либо под коврик, либо под отлив, либо под вазон с цветами. Ну а поскольку у зажиточных поляков уже стояли львы с пастями, то ключи совали в пасть. Чтобы открыть дом нужно было поковыряться в этой самой пасти, отсюда и пошло, стульпыск, или заткни морду)
По диалектам полсого все зависит от региона, говорят, что краковчане имеют свою специфику, как к примеру москвичи с пресловутым ааа каньем, но это нужно быть поляком чтобы это слышать. Зато по мере приближения к германии разница виднее и виднее. В поморском воеводстве ближе к немцам есть кашубы.
Байки о том что кашуба поляк не поймет, это байки, ибо был и в труйместье и в эпицентре "кашубской швейцарии" в поселке хмельно, польский везде польский, со вкраплениями слов, но польский. Скажем деньги по польски "пенёндзэ" на слэнге "сяно" так вот у кашубов на сленге "дудки". Хотя как и у нас, если заехать в село-село, то там будут говорить на такой ужасной помеси, что пожалуй поляк поляка не поймет) Ну это везде так.
https://ru.wikipedia.org/wiki/...%B1%D0%B8%D1%8F
А вот в горных районах Польши влияние немецкого ощутимее и там пожалуй правда что поляк поляка таки не поймет. Если к гуралям отношение ровное то к кашубам неоднозначное, ну как к татарам или украинцам. Незваный гость хуже татарина или как украинец родился еврей разрыдался. Если кто то чтит свои интересы выше ваших и прав по статусу или ситуации то огрызнутся - кашуб!!!
Спрашивал как это, что вот не любят, объяснили де такие люди которые под предлогом своей независимости против поляков дружат с русскими в одном случае, с немцами в другом и против тех и других с поляками в третьем. Хотя так вроде ничего и отличные парни среди них есть. Сами они произносят "Кашебы"
Прикоснуться - есть радио http://radiokaszebe.pl/
https://onlineradiobox.com/pl/radiokaszebe/playlist/
https://ru.wikipedia.org/wiki/...%B0%D0%BB%D0%B8
Ну и что еще, оценить произношение, мелодику речи проще всего по песням, не по попсе а по чем то более глубоком. Есть одна из полек с непростой судьбой в плане событийного ряда, ну вот у нас Юра Шевчук из ДДТ имеет нечто подобное от чего поет так как поет.
Вот и в этом случае Аня Вышкони тоже примерно так же. В плане выразить эмоции интонацией польский позволяет примерно это (а словарик в польском беднее синонимами, с русским не тягаться). Я не поэт и не знаток языка но как то вот так...
Квасить любят так же, и в принципе если вы близкий друг поляк поляка, то если завалиться с фляжкой бимбера (бутылкой самогона) к зёмку в гошти - ничего страшного не произойдет. Кроме скандала от "дупы" зёмка и опустошения фляшки))) Был бы это ганс или том, эти господа скорее полицию вызвали бы)))
А тк все мы любим щекотать нервы сериалами, то есть такое дело от польской версии дискавери под названием "nic do zgloszenia" (нет ничего для декларации) - о непростом но ежедневном быте приграничных регионов и людей играющих на контрабасе)))
Собственно по польски привет/пока - чэшьць. Пока - наразие, сокращенная форма - нара. Мы над поляками подшучивали прощаясь - сайонара! Они поначалу тупили, а зате те кто в курсе улыбались)
Польская классика мелодраматичной направленности это "Ангел.А" где то здесь же Аида.
Поляки сняли римейк на нашу "бригаду" что у них называлось "свара".
Был сериал про работу скорой помощи "ботокс", чувства неоднозначные, так как в Польше скорая не лечит а транспортирует, то есть волшебных чемоданчиков и магов как у нас нету, с другой стороны такой треш показали что аж поляков кривило, зато примерно полгода скорую так и называли "ботокс".
Дальше поляки экранизировали рассказ в.суворова "аквариум" про шпионов гру. Польское кино называлось одиночество шпиона (samotność szpiega).
Про то кто чего жёг во время второй мировой фильм "Волынь", не удивлюсь если вместо сс действовала красная армия, Польша ведь дружит с западом против востока так что красная армия злодеи, хоть и не так радикально как Эстония Латвия ипр. Но политические фильмы я не смотрю...
Польский конвой 17 года (konwój) правда это польский перепев французского, ну так себе. Вообще поляки снимают много но даже сами не смотрят что снимают)
Произносится с Й Йижак.Ижак (украинский)
paskuda (также: strach, smok, upiór, potwór, potworek, pokraka, postrach, maszkara, monstrum, straszydło) - монстр
У тэледэбата? прымал? ?дзел кандыдаты 5 партый. Тупыя камун?сты, высакародныя л?бералы, вонючие нацыянал?сты, аг?дные фашысты ? партыя этн?чных дебилов.
Украинский
У теледебатах брали участь кандидати 5 парт?й. Туп? комун?сти, шляхетн? л?берали, смердюч? нац?онал?сти, мерзенн? фашисти ? парт?я етн?чних деб?л?в.
Болгарский
В де**тите на кандидатите участвали 5 лица. Глупаво комунисти, благородни либерали, националисти вонящ, гаден нацистите и партията на етническите идиоти.
Македонский
Во расправата на кандидатите учествуваа 5 партии. Глупава комунисти, благороден либерали, националисти миризливи, грозен нацистите и од парти?ата на етничките идиоти.
Сербский
У де**тама кандидати учествовали 5 странака. Глупи комунисти, племенита либерали, националисти смрд?ив, непри?атне нацисти и странка етничких морона.
Хорватский
U raspravama su sudjelovali kandidati 5 stranaka. Glupi komunisti, liberali plemenita, nacionalisti smrdljiv, gadno nacisti i stranke etničkih idiote.
Словенский
V razpravah so sodelovali kandidati 5 strank. Neumen komunisti, plemeniti liberalci, nacionalisti smrdljiv, zoprn nacistov in stranke etničnih kretena.
СловацкийV debatách kandidátov zúčastnilo 5 účastníkov. Hlúpa komunisti, ušľachtilý liberálmi, nacionalistami, páchnuce, škaredý nacistami a party etnických blbci.
Чешский
V debatách kandidátů zúčastnilo 5 účastníků. Hloupá komunisté, ušlechtilý liberály, nacionalisty páchnoucí, ošklivý nacisty a party etnických blbci.
Польский
W debatach kandydaci uczestniczyli 5 Strony. Głupi komunistów, szlachetny liberałów, nacjonalistów śmierdzący, paskudny nazistów i partii etnicznych kretyni.
Польский с именами это тот ещё перчик. Ну наипопулярнейшие "куба" и "кубусь" это ладно. Куда интереснее женские имена, Малгожата - никто не будет так вращать языком каждый день, поэтому Малгожата станет сначала малгосей а потом и навсегда просто - гося)
Ну Малгожата ещё туда-сюда, но вот туда сюда ни в какие ворота, это DoRota (Дорота). Как можно назвать ребенка "до рота")))
I w całe to już jest probłema -
Dorota jest, Dodupy - nie ma)))
Три польских имени простых польских парней: Krzysztof (Кшыштоф) Gabrieł (Габриэль) Grzegorz (Гжэгож). Понятно что это все длинно для обыденного общения, поэтому в миру "кшысь", "габрысь" и "гжэсь". Габрысю может повезти ещё меньше, если у коллеги ленивый язык - "брысь")))
Ну, имена польских девчонок Kasia-i-Basia это классика. Просто Кася и Бася. Или КасяиБася, в зависимости от интенсивности тети Pink так скажем...)))
Raz torebka, raz płecaczek.
Raz dziewczynka, raz ...
Niestety -
Tu są wady i zaliety!
Раз торэбка раз плецачэк
Раз дзевчынка раз ...
К сожалению
Тут есть достоинства и недостатки!
Вся соль в додумывании того чего нет, то есть в рифме)
Где живёшь, Марьян?
Вейхерово...
Ну, не все так плохо! А улица?
Куявска!..
)))
И да, отсюда ещё одна кашубская традиция - zażywanie (занюхивание))), то бишь нюхание нюхательного табака, табак в виде пудры насыпается на тыльную часть ладони дорожкой после чего втягивается носом. Нюхательный табак в поморском воеводстве продается в газетных киосках и часть поляков таки нюхает. А когда то кисет с нюхательный табаком был частью костюма кашуба.
Самое смешное что я там был, этот праздник был на стадионе в хмельно, соревнования кто больше занюхает естественно, и обычная Импреза, то есть праздник. Море пива, музыки ИТП.
Из запомнившихся моментов то, что полиция привезла на озеро моторки rib то есть вроде зодиака Кусто и катала детей, чувак приехал на бигфуте, низ с рамой грузовика сверху кузов Вольво, на этом гонял вдоль и поперек по стадиону. В конце полиция показывала разминирование, хлопнув пакет с бензином небольшой шашкой, от чего в спортивном зале поблизости вылетело пару стекол. Вот что там было классное, так это мороженое. Большая корзинка из вафли и туда несколько вкусов по твоему выбору, прям обесться можно было...