Никогда не просил помочь в голосовалках, но тут такое дело... У нас все иностранные фильмы в кинотеатрах с некоторых пор дублируют на украинский. Лично я слушать это не могу. Альтернатива: поездка в Ростов или просмотр дома. В Россию часто не наездишься, а в кино сходить охота. Поэтому, ОГРОМНЕЙШАЯ просьба проголосовать на сайте одного из кинотеатров моего города за русский дубляж.
Голосовалка здесь: http://shevchenkino.com/
Заранее спасибо 😊
------------------
С уважением,
Митя.
Проголосовал. Интересно, какой результат будет. Там по статистике русский лидирует с бешенным отрывом 😊
Проголосовал. За русский - 87%...
+1
Но от комментария не удержусь.
"Перевозчик 3" на украинском и про украинцев (особенно с примечательной фразой в исполнении героини) - шарман 😊
+1 А обид потом не будет?
А то получается очередное вмешатеьство москалей во внутренние дела 😊
Отметился. 87% против 7% Рашен форева 😀
проголосовал. думаешь прислушаются?
проголосовал
проголосовал.
Но не понял.... вроде показ фильма без дубляжа на украинский-это нарушение закона.
И что, кинотеатр рискнет нарушить закон по просьбам зрителей?
Дубляж может идти текстом внизу. Голоса - на русском, текст - на украинском.
У нас в кинотеатрах так пока (в городе)
проголосовал, интересно, поможет?
------------------
Ф-584370
проголосовал.
Русский 5363 (87%)
Украинский 464 (7%)
Не имеет значения 307 (5%)
Значительный перевес. Конечно, проголосовала. ИМХО, идиотизм какой-то ввели.
Видимо, у правительства дел других больше нет.
Отметился за русский. Хотя некоторые фильмы с украинским переводом смотреть очень весело, реплики героев звучат забавно 😊
Пожалуйста, не жалко 😊
Какой язык озвучивания фильма Вам предпочтительнее?
Русский 5378 (87%)
Украинский 467 (7%)
Не имеет значения 308 (5%)
Всего голосов: 6153
+1
Русский 5378 (87%)А куда процент подевали?
Украинский 467 (7%)
Не имеет значения 308 (5%)
Всего голосов: 6153
ВикторычНаверно округлили до целых, вот криво и вышло
А куда процент подевали?
Проголосовал конечно, но толку думаю не будет. Надо подождать пока смениться дебильная власть.
+1
+1
357magnum
Проголосовал конечно, но толку думаю не будет. Надо подождать пока смениться дебильная власть.
Дело в том, что "как оказалось", закон не требует ДУБЛЯЖА на украинский, а лишь предлагает альтернативу: дубляж или субтитры. В самом начале этой эпопеи министерство негласно пригрозило отобрать лицензии у тех кинотеатров, кто будет крутить иностранные фильмы на русском без дубляжа. Теперь вроде как раздуплились, что это требование незаконно и проводят опросы, чтоб понять, есть ли смысл возвращаться к русскому дубляжу. Некоторые фильмы (какие-то французские), кстати, уже показывают на русском с укр. субтитрами. Так что сдвиг есть, надо теперь закрепить успех 😊
Проголосовал. Удачи!
+1
+1
+1
+1
Русский 5439 (87%)
Украинский 468 (7%)
Не имеет значения 308 (4%)
+1
357magnum
.... Надо подождать пока смениться дебильная власть....
Вот она - наша общая фишка. Не сменить власть, пусть даже законно, не принудить её считаться со своими интересами, а ПОДОЖДАТЬ.
Помолиться еще, тоже наше. ((((
Мы тоже смотрим, ждем....
Когда очередной п-ц настанет
Проголосовал за русский, хотя, по большому счету, все равно на какой язык переведут американские фильмы. Исключения составляют российские и советские фильмы. Не хотел бы увидеть "9 роту" или "Остров" в украинском переводе. Недавно был "шок Миокарда" - по ТВ показали старый советский фильм в украинском переводе. ЗАЧЕМ?
проголосовал
Mitka
Никогда не просил помочь в голосовалках, но тут такое дело... У нас все иностранные фильмы в кинотеатрах с некоторых пор дублируют на украинский. Лично я слушать это не могу. Альтернатива: поездка в Ростов или просмотр дома. В Россию часто не наездишься, а в кино сходить охота. Поэтому, ОГРОМНЕЙШАЯ просьба проголосовать на сайте одного из кинотеатров моего города за русский дубляж.Голосовалка здесь: http://shevchenkino.com/
Заранее спасибо 😊
Какой язык озвучивания фильма Вам предпочтительнее?
Русский 5494 (87%)
Украинский 471 (7%)
Не имеет значения 312 (4%)
Поддержал
Отметился.
Русский 5516 (87%)
Украинский 475 (7%)
Не имеет значения 312 (4%)
+1
кста - как - то смотрел Ван Хельсинга на украинском... ржал сильно.
Проголосовал "не имеет значения".
Для меня - так оно и есть...
Русский 5526 (87%)
Украинский 475 (7%)
Не имеет значения 313 (4%)
Mitka, давать подобную объяву на русскоговорящем форуме - это однозначно энергичный подход к делу... 😛
YaraВ кино хочу. Остальное - НИИ bird 😊
Mitka, давать подобную объяву на русскоговорящем форуме - это однозначно энергичный подход к делу... 😛
Люди должны иметь право выбора, на каком языке им говорить, составлять официальные документы, смотреть кино, какие читать книги и пр., и пр...
Как для меня - так я на украинском языке научился читать и говорить одновременно с русским. По банальной причине - "хороших" авторов (детективы, фантастика,...) - можно было относительно легко купить на украинском - и практически невозможно на русском (70-80гг 20-го века, Украина. Это к вопросу об "угнетении" украинцев и украинской "мовы".) Для меня нет никакой проблемы говорить в Киеве на украинском, если ко мне на нем обращаются, к примеру.
Но. Я прекрасно знаю, что со своим уставом не ходят в чужой монастырь.
Так какого хе..а я, живущий в русскоязычном Донбассе, и, по большому счету, на территории, которая этнически-украинской никогда не являлась - должен составлять официальные документы на неродном для меня языке? Почему я должен смотреть фильмы в безграмотно-украинско-галицийском переводе?
Какого хрена какая-то свинья, приехавшая не то из Канады, не то из Хорунживки решила, что она имеет право мне навязывать свой взгляд на мир?
Пошли они все, украинские нацики - НА Х..
В чем и подписался.
Egor A.Izotov
Значит в чем-то я богаче Вас... 😛
Вот не занимает меня данный вопрос сколько-то сильно.
Значит больше остается сил и энергии на иные занятия.
При своем очень слабом знании языка подчиняюсь существующему законодательству.
И как-то не испытываю от этого столь ярких эмоций или дискомфорта... 😊
YaraЯ не берусь оспаривать сей тезис. Я готов допустить, что Вы, как по статусу социальному, так и по глубине духовного мира существенно меня превосходите. Более того, я сие принимаю как аксиому.
[b]Egor A.Izotov
Значит в чем-то я богаче Вас...
При своем очень слабом знании языка подчиняюсь существующему законодательству.Вы - подчиняетесь, я же - категорически против этого законодательства, и считаю, что нарушаются мои права. И борюсь с этими нарушениями везде, где только считаю возможным. Любым возможным для себя способом. 😊
Это Ваше право. 😊
Удачи в борьбе... 😛
проголосовала. Удачи.
Проголосовал за русский.
Хотя языковая проблема навязывается "верхами".
В личном общении - главное чтоб понимали друг друга и человек чтоб был хороший.
С незнакомыми людьми - на каком языке началась беседа, на том и продолжаю. Хотя русский - родной, украинский - понимаю хорошо, говорю - более-менее.
Кинотеатры, книги и т.д. - если без протекционизма, человек просто проголосует рублём.
З.Ы.
Был на днях удивлён, забредя на несколько западноукраинских форумов 😊
Mitka, меня давно интересует вопрос. Вы ведь между собой на украинском говорите? Чем же так плох перевод фильмов на родной язык?
polkovnikНе замечал, чтоб мы с Mitka общались на украинском. Даже под пиво.
Mitka, меня давно интересует вопрос. Вы ведь между собой на украинском говорите? Чем же так плох перевод фильмов на родной язык?
Заглянул в профайл - понятно, Донецк. А как же остальная Украина? Поймите меня правильно, я без подколок. Неужели на Украине (в Украине?) все по-русски говорят?
Извините что вмешиваюсь, но то на чём говорит остальная Украина трудно назвать языком. Это просто суржик.
Кстати может есть тут знаток, как правильно по украински ПЫЛЕСОС? Ато где ПИЛОСОС а где и ПОРОХОТЯГ? 😊
polkovnikНа Украине, во всяком случае, в тех ее частях, где я был, за исключением Западной Украины - говорят либо на русском, либо на "суржике" смесь русского и украинского языков, достаточно своеобразный диалект, либо же на "чистом" украинском с небольшой примесью русских слов. В той же Одессе, к примеру, говорят, в основном, на смеси, в которой больше русского, в Днепропетровске, Запорожье, Симферополе и Севастополе - украинского не услышать, если не искать особо, в Киеве - говорят на таком интересном диалекте, что полу-русский, полу-украинский, в Полтаве и Сумах - более по-украински, в городах Востока, на Донбассе - по-русски практически 100%, в селах - суржик...
А как же остальная Украина? Поймите меня правильно, я без подколок. Неужели на Украине (в Украине?) все по-русски говорят?[/B]
Примерно так.
В любом случае, все друг друга прекрасно понимали и понимают. А нам навязывают украинский язык как 100%. Причем, навязывается "канадско-галицийский" его диалект, по сути, ничего общего с украинским языком не имеющий. Именно навязывают. А нам, тем, кто говорит по-русски - это категорически не нравится. Мы хотим иметь возможность выбора.
Вот, к примеру - сколько языков государственных в Швейцарии? Канаде?...Так почему ж в стране, которая усиленно декларирует свою "эуропэйськисть" ("европейскость" по-русски) - государственный язык "должен быть" только один?
Ясное дело, что мы, жители Юго-Востока Украины с этим не согласны. И, во многом, по этой причине мы выступаем за отделение Юго-Востока от прочей Украины и присоединение к России. Даже хотя бы и в той форме, в какой в нее сейчас "входят" Южная Осетия и Абхазия.
Вот теперь все понял. Спасибо!
З.Ы. Перевес более, чем в 11 раз! Впечатляет.
Проголосовал ещё вчера, а теперь просто жизненные наблюдения по теме.
Транслируют у нас один кабельный украинский канал про жратву, Меню-ТВ зовётся, ну и наполнение у него очень своеобразное:
то целиком на русском передачи с российских каналов,
то один по-русски говорит, а другой по-украински, но половина слов чисто по-русски сказана, да и украинский какой-то понятный (суржик, как я теперь понял).
А есть полностью переводные передачи про забугорную кухню и вот в них нихрена не понять чего калякают, какой-то фашистско-западенский язык, даже интернациональные слова с неимоверным акцентом.
Нельзя ли где-нибудь проголосовать, чтобы на том канале хотя бы субтитры русские пускали?
+!
Змей-полигонТы не понял. Равнозначной альтернативы нет. В Украине нет ни одного кинотеатра, где бы шли иностранные фильмы с русским переводом. Т.е. или "вали в свою Россию" или сиди смотри дома. Потому народ и ходит на "мову"...
Кинотеатры, книги и т.д. - если без протекционизма, человек просто проголосует рублём.
polkovnikПосмеялся 😊 Изотов меня иначе как "паном" не величает 😀
Mitka, меня давно интересует вопрос. Вы ведь между собой на украинском говорите?
polkovnikДля кого он родной?
Чем же так плох перевод фильмов на родной язык?[/B]
Для Ющенко с Тимошенкой.
Интересно, они на какой мове киношки смотрят? 😊
357magnum
Извините что вмешиваюсь, но то на чём говорит остальная Украина трудно назвать языком. Это просто суржик.
Месье филолог?
Дадим лингвистическое определение термину "суржик"? 😛
И его отличие от "языка", "диалекта", "говора" и т.п.
Egor A.Izotov
Еще забыли про Житомир-Черкассы-Кировоград где ситуация схожа на Полтаву-Сумы. 😊
И когда я слышу - "навязывают" мне хочется рыдать...
В жизни, быту и пр. ну ничто не мешает говорить хоть на албанском.
Это одинаково что для Восточной, что для прочей Украины.
При оформлении официальных бумаг, документов и прочего - конечно необходимо знание украинского. При том, что уже говорилось - почти 100% его или знают или по крайней мере понимают...
Так что проблема языка - это сугубо проблема политических спекуляций и тема для разговоров и споров национально-озабоченных (всех национальностей).
P.S. А темка постепенно скатывается в плоскость более подходящую разделам ИРО и ИИП
Дык грызни нет - за что в ИРО/ИИП перемещать? 😊
Скажу проще - пока украинский не навязывался на государственном уровне (не изучение, а именно раздувание страстей) то и проблемы не было. Говорили кто на каком хотел, прекрасно понимая друг друга.
Литературный украинский очень весьма понятен и певуч.
Но сейчас вводится, как уже сказано одним из предыдущих ораторов, галицко-канадский диалект, в котором весьма мало от привычного украинского.
Политики и дикторы изобретают новые слова, склоняя то, что никогда не склонялось... Ударения гуляют как угодно... Даже букву ввели новую - "Г с хвостиком"
Естественно, у многих это вызывает протест.
В развитых городах, где много технических специалистов - основной язык русский. Но никто не сделает вид, что не понимает, если кто-то говорит на украинском.
В быту - да, никто не мешает говорить на каком угодно. Но детей НЕ УЧАТ (!!!) русскому. Нынешние студенты на русском ещё говорят (очень многие). Но уже писАть им тяжело. Поэтому пишут - как слышат или с применением украинских правил.
Дети в школах уже (многие) по-русски говорят слабо.
Будучи на Украине в гостях у друзей, смотрел телевизор, и передачу что-то типа "Школа ремонта". Все как положено на украинском. А когда пошли уже финальные строчки, была вставка из серии "неудавшиеся дубли", так в одном из этих дублей было четко слышно как ведущий запоров дубль не то гримасой, не то еще чем-то, не помню уже, пару секунд ржет, а потом коментирует свою оплошность обращаясь к оператору на нормальном русском...
Для телека - украинский, а как между собой поговорить, так перешли на русский.
Змей-полигон
Но детей НЕ УЧАТ (!!!) русскому.
У моего сына в школе количество уроков русского и украинского одинаковое.
В любом случае - как оно будет, так оно и будет.
Жизнь покажет.
Хрен с ним, с языком.
Лишь бы войны не было...
P.S. А то, что наши долбо... в правительстве и ВР делают все, чтобы в итоге получить совершенно обратный результат - так это я спорить и не собираюсь. Именно своим "силовым" навязыванием они утрируют и обесценивают украинский язык, отторгая и противопоставляя ему существенное число граждан Украины.
+1 в голосовалку
Вот и разжевали всё по теме 😊
Приятно, когда это происходит без истерик и фанатизма (со всех сторон...)
YaraЯ писал лишь про те регионы, где бывал лично, и не просто "проездом на 180", а где имел возможность зайти в кафе, магазин, в общем - общаться с местным населением...
Egor A.Izotov
Еще забыли про Житомир-Черкассы-Кировоград где ситуация схожа на Полтаву-Сумы.
И когда я слышу - "навязывают" мне хочется рыдать...А почему в Швейцарии, в Канаде - необходимо знание одного ИЗ НЕСКОЛЬКИХ языков?
В жизни, быту и пр. ну ничто не мешает говорить хоть на албанском.
Это одинаково что для Восточной, что для прочей Украины.
При оформлении официальных бумаг, документов и прочего - конечно необходимо знание украинского.
При том, что уже говорилось - почти 100% его или знают или по крайней мере понимают...Знать и понимать - это не то же, что грамотно перевести юридический документ без искажения сути.
Egor A.Izotov
Я писал лишь про те регионы, где бывал лично, и не просто "проездом на 180", а где имел возможность зайти в кафе, магазин, в общем - общаться с местным населением...
Ну значит я просто дополнил Вашу информацию.
Мне приходилось там общаться... 😛
А почему в Швейцарии, в Канаде - необходимо знание одного ИЗ НЕСКОЛЬКИХ языков?
А почему в других многонациональных государствах - одного?
Риторические вопросы...
Скажем так: исторически сложилось.
Кстати, в Канаде ее франкоязычная часть периодически начинает кричать о своей независимости и суверенитете.
И оно таки нам надо? 😛
Знать и понимать - это не то же, что грамотно перевести юридический документ без искажения сути.
Я всегда предпологал, что толкование и перевод документов на вообще понятный язык - это дело юристов. Которым сам Аллах велел знать государственный язык (или языки, сколько бы их не было)... 😛
Yara, помаранчевая команда уже расколола Украину, кроме того, у нас в стране что нет более важных проблем?
Не знаю как в Кременчуге, но здесь в Киеве на мове говорят только приезжие.
Интересно когда они приходят устраиваться на работу по крайней мере в нашу фирму то могут расчитывать не больше чем на охранник\уборщица.
357magnum
Yara, помаранчевая команда уже расколола Украину, кроме того, у нас в стране что нет более важных проблем?
А я о чем? Для меня т.н. "языковый вопрос" вообще не проблема.
По-этому мне и не понятна такая "заостренность" на нем.
Тем более сейчас.
И только не надо... "померанчевые" и прочие противопоставления.
Если Вы меня будете убеждать, что "антипомеранчевые" меньшее дерьмо - я буду с Вас очень смеяться... 😛
Не знаю как в Кременчуге, но здесь в Киеве на мове говорят только приезжие.
Ну... из трех киевских компаний (национальные производители и дистрибьюторы продуктов питания) в двух все делопроизводство велось на украинском. На корпоративах, тренинингах, семинарах, когда собиралась команда "продажников" со всей Украины, каждый общался на удобном ему языке, при этом в случае нужды легко переходя на другой. Для лучшего контакта, из вежливости, из уважения к собеседнику.
Знание и умение говорить на нескольких языках обогащает?
С этим я надеюсь Вы не будете спорить?
Интересно когда они приходят устраиваться на работу по крайней мере в нашу фирму то могут расчитывать не больше чем на охранник\уборщица.
В Одесском подразделении очень крупной национальной компании, можно сказать стратегической, на должности главного инженера работает выходец из Закарпатья. Специалист хороший... 😛
Общается преимущественно на украинском.
Опять же - ни для кого не проблема.
Еще раз повторю свою мысль: людям в массе своей абсолютно похеру, кто на каком языке разговаривает, лишь бы человек был хороший (нужный, важный - подчеркнуть). Люди, заостряющие на этом внимание - позитива не несут.
Простите, но это ИМХО.
Очень рад что мы нашли консенсус.
заголосил
Вот сцуки, обнулили счетчик!
Привет, Mitka.
А я заново проголосовал!
+1
Mitka
Вот сцуки, обнулили счетчик
А вот это некрасиво... Ну, голоснул еще раз, уже из принципа 😊
Интересно, если добавить вариант китайского языка и разместить на каком-нибудь китайском форуме - какой вариант перевесит? 😊
П.С. Абсолютно согласен с Yara.
Yak9tДа мне пох, есличестна... Хочу в кино на русском просто. Камрады, вот, помогают 😊
Интересно, если добавить вариант китайского языка и разместить на каком-нибудь китайском форуме - какой вариант перевесит? 😊
Mitka
Вот сцуки, обнулили счетчик!
будут сбрасывать пока "правильно" не проголосуем?
отметился ещё раз.
Не знаю может было уже тут. Прочитал в любопытных фактах о фильме Индиана Джонс и королевство хрустального черепа. Wikipedia.
Согласно решению Конституционного суда[2] от 20 декабря 2007, в Украине все зарубежные фильмы с февраля 2008 года должны обязательно дублироваться и озвучиваться или субтитроваться на украинский язык. Вместе с тем отрицательные герои-военнослужащие Советской Армии и КГБ (которых играли русские актёры) называются в украинском дубляже русскими (укр. росiянами) и их реплики оставлены недублированными - они говорят на чистом русском языке. Реплики всех остальных англоязычных персонажей дублированы на украинский[3] По-русски говорят и главные отрицательные персонажи фильма - полковник-украинец и сотрудница КГБ, трижды награждённая орденом Ленина, украинка Ирина Спалько́.
Смех сквозь слёзы.
Думаю, этот счётчик скоро уберут.
Проголосовал повторно 😊
+1
(Glee),,Перевозчик 3,, на украинском и про украинцев (особенно с примечательной фразой в исполнении героини) - шарман
............
Я ЭТО ДОЛЖНА ВИДЕТь!!!