Кризис? Да ладно!

Квик

Очередь в ВДСК им Ленина. Никогда такого не видел. Сухогрузы/танкеры 50:50

Квик

Смешной корабль)))

Новгородец

Главное, чтобы не Буль-Буль 😊

Квик

Тоже об этом думал))))))

Нумминорих

Бюль-бюль, емнип, переводится как соловей.

Бывший

Нумминорих
Бюль-бюль, емнип, переводится как соловей.
+0.45

Александр П

Это не корабль, это судно 😊

Квик

А в чём разница?

Александр П

Грубо говоря, военный, вооружённый -корабль, а гражданское то-судно.
Это типа как все машины джипами называть, слух режет 😊

Квик

"Варяг"- корабль? А поют- судно))))

Андрей1

Эх, была б пару недель назад шайтан-труба, походил бы у меня этот "Бюль-бюль" 😛
Все снасти оборвал, редиска 😞

Александр П

Кто?? Там в каком месте?
Могут, но не правы тогда)))
Варяг крейсер! никак судном быть не может)

Квик

"И судно охвачено морем огня, настала минута прощанья"

Александр П

спасибо, подзабыл текст.
но всё равно, врут)

ASv

На трассы гляньте - дальнобоев почти как в старое доброе время, местами как прос... ало, заколебёшься обгонять. Впервые увидел, что начали тащить лес-кругляк.

Harpushtak

ASv
Впервые увидел, что начали тащить лес-кругляк.
Откуда куда? Из страны если, так они давно его туда тащат.

Бывший

Квик
Смешной корабль)))
Зато грузоподъёмность ого-го 😊

ASv

Harpushtak
Откуда куда? Из страны если, так они давно его туда тащат.

Из страны в Финляндию. Из-за пошлин перестали таскать года с полтора назад.

КамерадеВе

Квик
"И судно охвачено морем огня, настала минута прощанья"
Не забываем, что "Варяг" - изначально немецкий текст. А уж как наши переводчики его переводили, это отдельный текст 😊
До сих пор с дрожью вспоминаю перевод "Одиссеи" от Жуковского...