Кто-нить разумеет арабскую мову?

Kaji_Ryoji

А правда, что на арабском "забор" - какое-то очень матерное ругательство? что оно значит-то?

LOS'

Никогда не слышал, есть что-то вроде "зибби" типа "хрен тебе" в вежливом переводе.

GFO

Х"й

GFO

Пользуйтесь здесь http://www.notam02.no/~hcholm/altlang/ и проблемы с любым языком не страшны

Ugly

Точно знаю что PAJERO (Mitsibisy) ананист

dunkelfalke

во первых да, но по испански. во вторых это по испански произносится не как паджеро а как пахэро. а в третих, mitsubishi.

DisPetcher

Тогда уж и в четвертых - онанист.

felixD

Аль Каеда - Бен Ладен, Аль Джазира - телевидение, Аль выпил вчера - сомнение, али баба - сомнение..
😊

dunkelfalke

DisPetcher
Тогда уж и в четвертых - онанист.

это тоже, но тут у меня подозрение было что человек специально так написал

jaguar

Ugly
Точно знаю что PAJERO (Mitsibisy) ананист

Вообщето слышал, что это птичка такая. А вот на сленге у испацев это означает - педик.

Diver

Угу, только не "забор", а "зобр".

Добрый человек

Diver
Угу, только не "забор", а "зобр".
----------------------------------------------------------------------------------------

Зобр -пол.член
Тызык хамрак-красножопая макака
(для арабов гораздо обиднее чем зобр)
Кус охтак-п..да твоей сестры.
Муфиш фулюс-нет денег(вместо всяких ругательств,арабы сразу отваливают в сторону).

Проверял лично. 😛

sawyer1

Руух тин так у джиб уассаль-иди нах... и принеси квитанцию.
Аль а-зубби-а мне пох...
Тизль хмар-ослиная задница
Бен шармута-шлюхин сын
Бен кельб-собачий сын
Эммек шармута-мама твоя шлюха и т.д...
И вообще,ид-дения зай хьяра-йом бе иддек,йом бе тиззек-жизнь как огурец,день у тебя в руке,день у тебя в заднице.Более пристойно-йом ассаль,йом бассаль-День мёд,день-лук...

Diver

Ышшо есть такая фраза как "Так лобук". Слышится именно так. В переводе что-то вроде "я ел твоего отца". За точность перевода не ручаюсь, но арабы переводилиименно так. Почему-то для арабов ОЧЕНЬ обидная фраза и сильное ругательство. Сильнее чем "Кус суммак".