Камрады, не подскажите как правильно транскрибировать слова "пиздетц" и "писец"? на английский и иврит?
И как целиком отписать на английском и иврите "G 151 предупреждает: писец/пиздетц может быть опасен для вашего здоровья". Нет под рукой ничего импортного откуда списать 😊
С уважением
Такого всеобъемлющего сакрального понятия как "пиздец" нет в английском языке.
'Пиздец' по Пелевину - древний языческий бог, принявший вид хромого пса с пятью лапами.
"В древних грамотах его обозначали большой буквой "П" с двумя запятыми. По преданию, он спит где-то в снегах, и, пока он спит, жизнь идет более-менее нормально. А когда он просыпается, он наступает. И поэтому у нас земля не родит, Ельцин президент и так далее. Про Ельцина они, понятно, не в курсе, а так все очень похоже. И еще было написано, что самое близкое понятие, которое существует в современной русской культуре, - это детская идиома "Гамовер". От английского "Game Over".
- Да по-английски-то я понял, - сказал Азадовский, - не дурак. Я не понял, кому этот пиздец наступает?
- Не то чтобы кому-то или чему-то, а всему. " ((с) В. Пелевин, Generation П)
Может, легче и доходчивей будет пользоваться религиозными определениями по типу "Абокралипсис"? Эквивалента для иудаизма не знаю... 😉
------------------
Моя подпись есть разжигание межнациональной розни.
Задумался 😊 Гамовер может быть опасен для вашего здоровья? Абокралиписец может быть опасен?
А попроще можно? 😛
Не, старик, проще уже нельзя. 😊
Писец - он и есть писец. А почему его нельзя переложить на другие языки?.. А потому, что только наш народ этому песцу сильно полюбился, и постоянно ему подвержен, мать его за ногу... Последнее выражение тоже не переводится...
Представляю англичанина, совершенно не знакомого с нашей культурой, пытающегося понять суть надписи - "Кто будет сорить, будет жестоко от3,14здован!". 😊
Ой, забыл сказать! Надпись именно ТАК написана была. Дословно и дозначно. Видел как-то в одном месте. 😊.
Ну хоть транскрипцию и фразу напишите целиком, а!!!
Путь будет pizdetc иль как его там 😊
беглец
"Кто будет сорить, будет жестоко от3,14здован!".
Это сказано не по-русски. Безграмотно.
Правильно "от3.14зжен".
Joker.udm
Ну хоть транскрипцию и фразу напишите целиком, а!!!
Ну, если тупо перевести на английский, то варианты типа:
Warning: pizdets can be hazardous to your health.
G 151 Team
Или:
G151 warn you: pizdets can seriously damage your health
Во, уже что-то в тему 😊
Andrew Nik, будешь умничать, заменю "сорить" на "спорить"! 😊
Если надпись к эмблеме, "Arctic fox", имхо.
кто в курсе - тот поймет, а pizdez даже в транслите звучит не хорошо
Блин, тоже верно 😊 Какая-то иначе смесь француского с нижегородским получается...
И если уж совсем дерзко любопытствовать, то как в Аляске иль еще где медведями наглядной агитацией пугают? 😊 Никто не в курсе?
С уважением
Можно аббревиатуру фонетическую придумать, типа PZDZ.
И внедрить в оборот.
"Кто будет сорить, будет жестоко от3,14здован!"Реальная надпись, увиденная в городе Ельце - "все будут схвачены и отх**чены" (гм, звёздочки - уже отсебятина).
------------------
Моя подпись есть разжигание межнациональной розни.
В тему получилось. Рассказали, провёл параллель. 😊 Звонок. Звонит серьёзная дама не говорящая по-русски, на шутливый вопрос "как дела" - ответствует: "Пи%дец шалЕм!" Хотели иврита - получите. 😊
Первое слово, я думаю переводить не надо 😛, а "шалЕм" - в данном случае "полный" 😀
Ну таки я вас в качестве консульта тоже поюзаю. Надеюсь. Все уже готово сейчас идут переговоры с делальщиками, шопиздетц!
С уважением.
tsvaliaСлиха, не совсем въехал.
В тему получилось. Рассказали, провёл параллель. 😊 Звонок. Звонит серьёзная дама не говорящая по-русски, на шутливый вопрос "как дела" - ответствует: [b]"Пи%дец шалЕм!" Хотели иврита - получите. 😊Первое слово, я думаю переводить не надо 😛, а "шалЕм" - в данном случае "полный" 😀[/B]
Это оно на "Маниш ма?" вместо - "Беседер!"
так выдала?
Или по русски спросили, и она таки поняла?
Э-э-э... А можно доходчиевее 😊
Calex
Слиха, не совсем въехал.
Это оно на "Маниш ма?" вместо - "Беседер!"
так выдала?
Или по русски спросили, и она таки поняла?
Вроде того...
Calex-сан, я на Вас удивляюсь. 😊 Вы, что в тихоря учите иврит, как я японский? 😛
Тётка из Европы, очень серьёзная и образованая, ради интереса учит русский. Видать обучил, уже кто-то, ёпт. Ну и отсебятины немного. 😊
Calex
Это оно на "Маниш ма?" вместо - "Беседер!"
Я в таких случаях говорю: "иЕ бесЕдер" Т.е. "будет хорошо" 😊
Ани хошев, что на иврите "пэй" "йод" зайн" "далет" "цади". Полагаю, поймут. Можете, конечно после далета алеф поставить, что б гласную обозначить, хотя, не нужно скорее всего.
:upset:
чото не догнамши
AlxxА точно не ץ вместо צ на конце?
"пэй" "йод" зайн" "далет" "цади".
Полный пиздец?
Наверное Фулл Фак - новое слово - но они поймут!
Матом написал ибо тема - лингвистика - по другому неззя!
Alxx
Ани хошев, что на иврите "пэй" "йод" зайн" "далет" "цади". Полагаю, поймут. Можете, конечно после далета алеф поставить, что б гласную обозначить, хотя, не нужно скорее всего.
По буквам правильно, алеф не нужен, но смысл поймет, тот кто знаёт что надо понимать... 😊 Для остальных, не рускоговорящих, будет просто набор букв. Да и обладатели "секретного" знания, тоже не сразу поймут о чём речь. 😛
К примеру, как Вы прочтёте "электроника" на иврите? 😊
Calex
А точно не ץ вместо צ на конце?
Calex, Вы меня просто поражаете. Совершенно верно, правильнее употребить "цади софит", но бывают и исключения, в сокращениях например.
Пора колоться. 😊
ап сайд даун... Ежели уж на езыге 😊 потенциального противника ИМХО
Зашёл сегодня в книжный... Лучше бы не заходил. 😊 Кроме всего прочего взял жене "Итальянский для начинающих". Еду домой, листаю - интересно.
На глаза попалось, как по-заказу, специально бы искал "овощ с резким вкусом" бы нашёл:
la volpe polare - песец 😀