Цуба, перевод

Rivkin
Как обычно - возымите благосклоние к тяготам земным (т.е. помогите с переводом).




mihalich1978
а вот вопрос - эти сердечки вообще откуда в японии взялись и что означают?
Rivkin
Т.к. на сукаши качуши работах оно не встречается как самостоятельный элемент, думаю это просто побочный эффект развития формы цубы "мокко".
BurN
Плохо видно конец подписи, имхо это - Умэтада ...

Наиболее вероятный вариант: 埋忠 彦次郎 Умэтада Хикодзиро.

Rivkin
Большое спасибо! Я гадал судя по ребру что это конец 17-го века Мьочин, но м.б. Уметада... К сожалению надпись и в реальной жизни очень плохо видна.

Видно что когда-то эту цубу ценили - вся была в золотой насечке, с шакудо вставками и ана была более старой формы....

Mower_man
Rivkin
Я гадал судя по ребру что это конец 17-го века Мьочин, но м.б. Уметада...

Растолковали бы, что, куда и как.

Rivkin
1. Вспомнил что сердце это лист растения alcea.
2. Сомневаюсь что это настоящий Уметада, надо еще порытся в литературе может что-то похожее найдется. Тогда можно будет что-то расшифровать, пока мне не понятно.
Kendzin
BurN
Наиболее вероятный вариант: 埋忠 彦次郎 Умэтада Хикодзиро.
Я соглашусь, первые 3 кандзи читаются хорошо, что касается личного имени, то у Умэтада, насколько мне известно, с "хико" были четверо:
Хикодзиро (彦次郎 )
Хикоэмон (彦右衛門 )
Хикодзаэмон (彦左衛門 )
Хиконосин (彦之進 )
Ни одно не похоже на данную подпись + я бы сказал, что авторство Умэтада вообще вызывает большие сомнения.

mihalich1978
а вот вопрос - эти сердечки вообще откуда в японии взялись и что означают?
Это лист мальвы, данный элемент встречается сплошь и рядом в японском искусстве, особенно в геральдике, например, всем известный "трилистник мальвы", камон Токугава.
На цубах такой элемент называется "иномэ", или глаз дикого кабана, а форма цубы, образованная такими элементами, соответственно, "иномэ ни аой"

Rivkin
Как мало я понимаю в этом деле... Цуба продана Роберту Хейнсу, по мнению которого "классическая, качественная поздняя Уметада. Уметада Хикодзаемон, подпись настоящая, но принадлежит к одному из двух десятков мастеров подписывавшихся таким образом".
BurN
В общем поспешил я тогда с этой подписью, а она оказалась не так проста, все дело в очень своеобразном стиле письма этого мастера. Теперь же я внимательно изучил ее, и могу почти наверняка утверждать, что знаю кто автор.

В другом случае наверно можно было все так и оставить, тем более что у предмета уже новый владелец, которому мое мнение едва ли будет интересно. Но и именно поэтому я все таки напишу, т.к. думаю что после упоминания имени и версии нового владельца, едва ли кто-то попытается разобраться в этом вопросе в ближайшем будущем.

Цуба Умэтада Сигэнага 埋忠重長 (третье поколение мастеров Умэтада по главной ветке Киото), второй половины 17 века. Подписана как: 埋忠彦右衛門 Умэтада Хикоэмон.

Rivkin
Спасибо за версию! Да, после мнения Хейнса не думаю что будет много обсуждений... Хотя для меня лично важно только то что это все-таки поздняя Уметада.