全長/85.8㎝
刃渡/68.8㎝
元幅/2.7㎝
先幅/1.5㎝
元重/0.6㎝
先重/0.5㎝
本身重量/523g
При такой длине весу мало,обмылок конечно, но с историей
Я не могу сказать вам надпись на тесте резки, но экспертом по испытаниям разреза был 'Нагахиса'
Изначально написано 111daddy:
Виктор!!!! Ты куда пропал???!!! Я тебе дозвониться не могу уже две недели!!!!
Да туточки я.
Лежал в больничке, сейчас дома.
-=-
Напомни свой телефон.
Старые контакты остались в старом телефоне.
Я не отвечаю на неопределенные звонки, наверное поэтому не дозвонился.
-=-
опа нащел.
Изначально написано Bruce Pennington:Я не могу сказать вам надпись на тесте резки, но экспертом по испытаниям разреза был 'Нагахиса'
Thanks Bruce!
I see a cutting expert.
I want to deal in detail with the inscr1ption about the inspection.
Изначально написано 111daddy:Thanks Bruce!
I see a cutting expert.
I want to deal in detail with the inscr1ption about the inspection.
Sorry, not expert, but I tracked down a translation from a couple of sources:
Kanbun ?? year, Frost month (November), A day - A day in November 1661 + missing number
山野加右衛門尉永久 - Yamano Kaemon no Jô Nagahisa (I believe this is "Nagahisa of the Yamano family)
貳ッ胴截断- 'Cut through two torsos with one stroke'
Sorry for all English, but I don't trust the Google translate to get all this correctly!