В общем проблема такова, как будет по англицки:
1) ствол
2) ствольная коробка
3) хвостовик коробки
4) УСМ
5) затвор
6) ударник
7) курок
8) спусковой крючок
9) скоба спускового крючка
10)пластинчатая пружина
11)ложе
12)приклад
13)цевьё
14)ложевоё кольцо
15)Неродной, в смысле неродной затыльник на прикладе
16) нарез
17) поле
Эх не буду писать, что мне электронные переводчики написали, но веселья было много.
q123q
В общем проблема такова, как будет по англицки:
1) ствол
2) ствольная коробка
3) хвостовик коробки
4) УСМ
5) затвор
6) ударник
7) курок
8) спусковой крючок
9) скоба спускового крючка
10)пластинчатая пружина
11)ложе
12)приклад
13)цевьё
14)ложевоё кольцо15)Неродной, в смысле неродной затыльник на прикладе
16) нарез
17) поле
Эх не буду писать, что мне электронные переводчики написали, но веселья было много.
1) ствол - barrel
2) ствольная коробка - receiver
3) хвостовик коробки - stem of the receiver (?)
4) УСМ - firing mechanism
5) затвор - bolt
6) ударник - firing pin
7) курок - hammer
8) спусковой крючок - trigger
9) скоба спускового крючка - trigger guard
10)пластинчатая пружина - plate spring? tongue of spring - плечо пластинчатой пружины.
11)ложе - stock
12)приклад gun-butt или club
13)цевьё - fore-end
14)ложевоё кольцо -band
15)Неродной, в смысле неродной затыльник на прикладе - non-original stock pad
16) нарез - rifle
17) поле - field
------------------
С дружеским прицелом, Дядя Леша
Cпасибо
18. Шаг нарезов - twist
123-й, ты чего задумал такого? 😊
Черномор
123-й, ты чего задумал такого? 😊
Юр, пообщаться надо с товарищем одним, он не бельмеса по русски, а я терминалогией в англицком не владею 😊
Довольно интригующе звучит. 😛 Ну, успешного общения 😛
Дядя Леша
1) ствол - barrel
2) ствольная коробка - receiver
3) хвостовик коробки - stem of the receiver (?)
4) УСМ - firing mechanism
5) затвор - bolt
6) ударник - firing pin
7) курок - hammer
8) спусковой крючок - trigger
9) скоба спускового крючка - trigger guard
10)пластинчатая пружина - plate spring? tongue of spring - плечо пластинчатой пружины.
11)ложе - stock
12)приклад gun-butt или club
13)цевьё - fore-end
14)ложевоё кольцо -band15)Неродной, в смысле неродной затыльник на прикладе - non-original stock pad
16) нарез - rifle
17) поле - field
Небольшая коррекция -
10 - leaf spring
12 - buttstock (может быть американизм).
--
Коган-варвар
Вопрос в догонку, а как будет ложевая пружина, глазки для подвеса ремня на ложе и наконечник цевья?
q123q
Вопрос в догонку, а как будет ложевая пружина, глазки для подвеса ремня на ложе и наконечник цевья?
Глазки - sling loops, ремень, соответственно - sling. Наконечник - fore-end tip. Ложевая пружина (представления не имею, что это, кстати) - stock spring, наверное.
Цевье еще может быть handguard. Тогда наконечник будет handguard tip.
--
Коган-варвар
q123q
Вопрос в догонку, а как будет ложевая пружина?
Band spring, я думаю
------------------
С дружеским прицелом, Дядя Леша
Всем огромное спасибо, просто выручили друзья.
пункт 17 поля -lands (не fields)
а нарезы - grooves 😊
Renard
пункт 17 поля -lands (не fields)
Обзывают и fields, и lands, нарезы тоже называют и rifles, и grooves.
------------------
С дружеским прицелом, Дядя Леша
Ну, может и так!
Сужу исключительно по мериканской литературе 😊
Renard
Ну, может и так!
Сужу исключительно по мериканской литературе 😊
И я по ней же, а также по лексике англоязычных охотников 😊
------------------
С дружеским прицелом, Дядя Леша
Дядя Леша+ trigger group, trigger mechanism
4) УСМ - firing mechanism