Товарищи, кто с ангийским дружит помогите. Отлигбезьте по терминам.

q123q

В общем проблема такова, как будет по англицки:
1) ствол
2) ствольная коробка
3) хвостовик коробки
4) УСМ
5) затвор
6) ударник
7) курок
8) спусковой крючок
9) скоба спускового крючка
10)пластинчатая пружина
11)ложе
12)приклад
13)цевьё
14)ложевоё кольцо

15)Неродной, в смысле неродной затыльник на прикладе

16) нарез
17) поле

Эх не буду писать, что мне электронные переводчики написали, но веселья было много.

BGH

http://axe.inion.ru/gloss.htm

Дядя Леша

q123q
В общем проблема такова, как будет по англицки:
1) ствол
2) ствольная коробка
3) хвостовик коробки
4) УСМ
5) затвор
6) ударник
7) курок
8) спусковой крючок
9) скоба спускового крючка
10)пластинчатая пружина
11)ложе
12)приклад
13)цевьё
14)ложевоё кольцо

15)Неродной, в смысле неродной затыльник на прикладе

16) нарез
17) поле
Эх не буду писать, что мне электронные переводчики написали, но веселья было много.


1) ствол - barrel
2) ствольная коробка - receiver
3) хвостовик коробки - stem of the receiver (?)
4) УСМ - firing mechanism
5) затвор - bolt
6) ударник - firing pin
7) курок - hammer
8) спусковой крючок - trigger
9) скоба спускового крючка - trigger guard
10)пластинчатая пружина - plate spring? tongue of spring - плечо пластинчатой пружины.
11)ложе - stock
12)приклад gun-butt или club
13)цевьё - fore-end
14)ложевоё кольцо -band

15)Неродной, в смысле неродной затыльник на прикладе - non-original stock pad

16) нарез - rifle
17) поле - field

------------------
С дружеским прицелом, Дядя Леша

q123q

Cпасибо

Али-Баба

18. Шаг нарезов - twist

Черномор

123-й, ты чего задумал такого? 😊

q123q

Черномор
123-й, ты чего задумал такого? 😊

Юр, пообщаться надо с товарищем одним, он не бельмеса по русски, а я терминалогией в англицком не владею 😊

Черномор

Довольно интригующе звучит. 😛 Ну, успешного общения 😛

ctb

Дядя Леша


1) ствол - barrel
2) ствольная коробка - receiver
3) хвостовик коробки - stem of the receiver (?)
4) УСМ - firing mechanism
5) затвор - bolt
6) ударник - firing pin
7) курок - hammer
8) спусковой крючок - trigger
9) скоба спускового крючка - trigger guard
10)пластинчатая пружина - plate spring? tongue of spring - плечо пластинчатой пружины.
11)ложе - stock
12)приклад gun-butt или club
13)цевьё - fore-end
14)ложевоё кольцо -band

15)Неродной, в смысле неродной затыльник на прикладе - non-original stock pad

16) нарез - rifle
17) поле - field


Небольшая коррекция -

10 - leaf spring
12 - buttstock (может быть американизм).

--
Коган-варвар

q123q

Вопрос в догонку, а как будет ложевая пружина, глазки для подвеса ремня на ложе и наконечник цевья?

ctb

q123q
Вопрос в догонку, а как будет ложевая пружина, глазки для подвеса ремня на ложе и наконечник цевья?

Глазки - sling loops, ремень, соответственно - sling. Наконечник - fore-end tip. Ложевая пружина (представления не имею, что это, кстати) - stock spring, наверное.

Цевье еще может быть handguard. Тогда наконечник будет handguard tip.

--
Коган-варвар

Дядя Леша

q123q
Вопрос в догонку, а как будет ложевая пружина?

Band spring, я думаю

------------------
С дружеским прицелом, Дядя Леша

q123q

Всем огромное спасибо, просто выручили друзья.

Renard

пункт 17 поля -lands (не fields)
а нарезы - grooves 😊

Дядя Леша

Renard
пункт 17 поля -lands (не fields)

Обзывают и fields, и lands, нарезы тоже называют и rifles, и grooves.

------------------
С дружеским прицелом, Дядя Леша

Renard

Ну, может и так!
Сужу исключительно по мериканской литературе 😊

Дядя Леша

Renard
Ну, может и так!
Сужу исключительно по мериканской литературе 😊

И я по ней же, а также по лексике англоязычных охотников 😊

------------------
С дружеским прицелом, Дядя Леша

john

Дядя Леша
4) УСМ - firing mechanism
+ trigger group, trigger mechanism