Путеводитель русско-английский надо бы!

kaa

Тут Горняк озадачился - железочку одну в буржуинии прикупить хочет, а вот как она по англицки называется - дело темное. И выяснял он это очень долго.
И посетила меня мысль - а чего бы не сделать фото раскиданного болта, полуавтомата, гладкоствольного, + их внутренности, да написать название частей на русском и английском.
Это ж до чего полезная мурзилка получится. Иной раз и посты читаешь - голову ломаешь, а уж если вот так прикупит детальку приспичит?
И путеводитель этот в ФАК и повесить? Или тут в важное.

А то только и знаю, что:
ложа - stock
цевье - forend
ствол - barrel
прицельнвя планка - rib

Горняк

Спасибо Мосинману, он подсказал как по английски инетересующие меня детали:
боек - firing pin;
боевая пружина - sear spring.

alexsar

Горняк
Спасибо Мосинману, он подсказал как по английски инетересующие меня детали:
боек - firing pin;
боевая пружина - sear spring.


Несколько странно... "Sear" это обычно вроде "шептало".
Боевая пружина, как правило, "main spring" или "hammer spring".
Впрочем, могу и заблуждаться...
ИМХО


V1

hammer spring - встречал чаще.
bolt head часто зовётся bolt face

ОК, добавим
counterbore - рассвеливание ствола
counterbored barrel = ствол рассверлен (был разбит дульный срез)
receiver ствольная коробка
swivel антабка
Piston - газовый поршень (в п.а.)


А ещё есть книжки на аглицком по какому угодно оружию...

Chuck

А еще есть большая разница между английскими и американскими терминами. Где-то у меня была инфа. Найду - скину.

Vova S

А где Flint? Он бы подсказал. Все что угодно.

errrero

Спрашивайте,название какой конкретно детали интересует. Если все по аглицки переписывать,месяца не хватит. А так,по мелочи проблем нет,чем смогу,тем помогу. По аглицкому тройка в школе была,но по оружейной терминологии всеж учили.

Vova S

2errrero. Не видать новых работ. А интересно "аж жуть"(с). Пора показывать новые работы, чтоб слюна капала.

errrero

Сейчас лето. А летом нужно отдыхать. Подует ветер с севера, примусь за работу.

Vova S

Корочё вам, лето-отдых, а тут в Москве жара-пробки, потные девчонки, баня и т.д.

tov_Mauser

все наперед не перепишешь - в зависимости от страны еще и далектных различий в английском полно

пример - обойма на ам.англ - stripper clip
на британском и австралийском - сharger

так что если что конкретно надо, завсегда ответим - не у всех отпуск, у нас вот середина зимы 😊

STASIL0V

Помню к московской олимпиаде были выпущены словари-разговорники с терминами на 5 языках по разным видам спорта, в том числе и по стрельбе. Карманного формата, в мягкой обложке, печать по тем временам неплохая разноцветная. У меня был такой - вот была кладезь терминологии то! Увы утратил при переездах. Может кто-нибудь пошукает в библиотеках да отсканирует на радость всей компании ?

errrero

Есть такой АНГЛО-РУССКИЙ ОРУЖЕЙНЫЙ СЛОВАРЬ.
Автор М.М.Блюм, С.В.Старцев
11000 слов.

-Горбатый-

2errrero
Неполучается с Вами по электронке связаться.Или вы ее редко просматриваере.

Mosinman

alexsar


Несколько странно... "Sear" это обычно вроде "шептало".
Боевая пружина, как правило, "main spring" или "hammer spring".
Впрочем, могу и заблуждаться...
ИМХО

У Горняка был дробовик, посмотрел каталог запчастей, без картинок увы. Там был sear spring и safety spring. Путем мозгового штурма пришел к выводу, что sear spring будет то что надо. Если ошибся, выкуплю пружинки.

deadborn

Народ, полазьте по сайту Нумрича... Части на все, что угодно, на многие железяки есть схематические диаграммы. Очень познавательно в плане терминологии. Вот, например, мосинка:
http://www.e-gunparts.com/productschem.asp?chrMasterModel=1920z91/30

Горняк

errrero
Спрашивайте,название какой конкретно детали интересует. Если все по аглицки переписывать,месяца не хватит. А так,по мелочи проблем нет,чем смогу,тем помогу. По аглицкому тройка в школе была,но по оружейной терминологии всеж учили.

Олег, тогда вот вопрос: buttstock, что это? Я у них просто stock заказывал, а они пишут, что вон чего высылают...

Machete

Buttstock - это приклад.
Cheekpiece - щека приклада.

Warbird

errrero
Есть такой АНГЛО-РУССКИЙ ОРУЖЕЙНЫЙ СЛОВАРЬ.
Автор М.М.Блюм, С.В.Старцев
11000 слов.

Это полезное издание покупал не так давно в "Арсенале" (Пресненский вал,36)

IJ70

Горняк

Олег, тогда вот вопрос: buttstock, что это? Я у них просто stock заказывал, а они пишут, что вон чего высылают...

Это приклад, как на Калаше.

Параллакс

Buttstock - приклад, stock - ложа (цевье с прикладом - единое целое), затыльник приклада - butt plate или recoil pad (если резиновый).

Machete

Виноват, соврамши. Исправляюсь.