Рассмотрел сегодня внимательно упаковку и обалдел. Что значит эта фраза: "Fur luftwaffen" Дословно - для военной авиации. Но для чего это написано то? Мож кто в курсах.
P.S. Просто интересно..
Наверное для отстрела ворон! 😊 😊 😊
...ну, чтобы в турбины не залетали!
просто похоже, "Luft" также переводится как воздушное-пневматическое, а waffen - оружие. т.е. fur luftwaffen=for airguns
Крылатое оружие
Тоже смеялся.
Но Svar45 совершенно прав, перевод правильный.
по немецки: Luft-воздух, die Waffe-оружие во множественном числе Waffen, педлог Fur- для, за в данном случае за.
Ага, аббревиатура АГ - это не аирганнеры, это ассы Геринга. Теперича бубновых тузов на ложе намалевать, и будет нам всем счастье... 😊
Почитал вспомнилась тема недавней поездки в Германию...
Зашел в оружейный магазин (около 11 утра) и спросил где пневматическое оружие (Pneumatikwaffe) продавщица не расслышала и с ужасом на лице переспросила Automatikwaffe (автоматическое оружие ))))))
Вообще правильно Luftdruckwaffe
Ну и винтовки озвучить: МЕ- ме109, Фалькон- фоккевульф 190, а ПЦПшки 5.5 за хенкели 111 сойдут!
Только тогда ворона кто? ИЛ-2 штурмовик?
PitDog
Только тогда ворона кто? ИЛ-2 штурмовик?
Пусть будет П-51 Мустанг. Или Аэрокобра. Бо Ил-2 страшная штука... 😊
2 Димон !!!
есть базар, тут кореш купил иж-61 =)))
нужны детальки !!!!!!!
Отписал тебе в РМ...