Наткнулся на тему у коллег с gunboards. Тема: "Ранняя винтовка Береговой Охраны США: Сестрорецкая Берданка N2." Каково? http://www.gunboards.com/forums/topic.asp?TOPIC_ID=207417&SearchTerms=Berdan
Парень хвастает Берданом2 из своей коллекции. Говорит, что купил у товарища, чей дед служил офицером в береговой охране США до войны (1927-1939гг). Типа того, что эта Бердака из береговой охраны.
Я честно говоря прибалдел, а не "заливает" парень про Берданку в береговой охране?!
Если береговая охрана США в то время была по типу "народных дружин" или ВОХРа, то они могли в частном порядке где-нибудь закупить партию Бердан за копейки.
Но говорить владельцу, что это very rare из-за такого клейма абсурд. Может он просто цену набивает 😊
S это типа SEA?
q123qбереговая охрана - кост гард, про море ни слова
S это типа SEA?
shmelev
береговая охрана - кост гард, про море ни слова
Тогда интересно чего они хотели этим клеймом сказать, выбив его везде?
А почему все решили, что США??? Хозяин этого и не утверждал!!! Сам он из Финляндии... Клейма "S" стали понятны?
З.Ы. Да! Бердан 2 состоял на вооружении ФИНСКОЙ береговой охраны до и во время 'зимней воны'.... хотя... Причем тут береговая охрана??? 'CG' вообще не береговая охрана а 'Civil Guard' они же на финском Suojeluskunta....
Ill
А почему все решили, что США??? Хозяин этого и не утверждал!!! Сам он из Финляндии... Клейма "S" стали понятны?
З.Ы. Да! Бердан 2 состоял на вооружении ФИНСКОЙ береговой охраны во время 'зимней воны'....
Ну тоды всё нормально раз фины.
Ill
А почему все решили, что США??? Хозяин этого и не утверждал!!! Сам он из Финляндии... Клейма "S" стали понятны?
З.Ы. Да! Бердан 2 состоял на вооружении ФИНСКОЙ береговой охраны до и во время 'зимней воны'.... хотя... Причем тут береговая охрана??? 'CG' вообще не береговая охрана а 'Civil Guard' они же на финском Suojeluskunta....
CG - Coast Guard. Официально, то: USCG - Береговая Охрана Соединённых Штатов. А по жизни пишут коротко "CG". Понятно "Причем тут береговая охрана???"
Встречный вопрос: почему ты решил, что это "Civil Gard"?
Логично, что на американском оружейном ресурсе: CG - контора из США, а не партизаны-дружинники из Финляндии? Это как если бы увидеть клеймо на ствольной коробке трёхи: МО. Что первое идёт на ум? Министерство Обороны или Московская Область? 😊 Так и CG.
Насчёт финского происхождения парня - я не сообразил. Факт.
Проще всего спросить напрямую, что есть CG и где числилась по байкам эта винтовка.
VVLС мотри тему,"S = Finland?" в разделе о арисаках... http://www.gunboards.com/forums/topic.asp?TOPIC_ID=180621
Встречный вопрос: почему ты решил, что это "Civil Gard"?
Угастнег (sako92s) и есть наш хозяин берданки
Сильно!
Ну финн там всё объяснил. Спасибо за ссылку!
Что радует, что другим людям CG тоже никак не связывалось с дружинниками Финляндии. Это он чего-то выпендривается.
VVLCG - Coast Guard. Официально, то: USCG - Береговая Охрана Соединённых Штатов. А по жизни пишут коротко "CG". Понятно "Причем тут береговая охрана???"
Встречный вопрос: почему ты решил, что это "Civil Gard"?
..
VVL,
Это всего лишь неофициальное сокращение в форуме. Официальное имя организации Suojeluskunta, клеймо SKY. В СССР их называли "белофинами".
Pavlov
Это всего лишь неофициальное сокращение в форуме. Официальное имя организации [b]Suojeluskunta, клеймо SKY. В СССР их называли "белофинами".[/B]
Спасибо, Pavlov! Клейма от "SKY" я знал. По мосинкам. Но даже не кольнуло в голове связать "S" с берданкой 😊 Они все есть в коллекциях фоток клейм на сайтах mosinnsgant и 7.62.
Но, правда, не до конца всё понял. Помоги пожалуйста разобраться с сокращениями.
Получается, что CG - это принятое на gunboards сокращение для SKY?
Так принято в английском или только на форуме?
VVL
.. Помоги пожалуйста разобраться с сокращениями.
Получается, что CG - это принятое на gunboards сокращение для SKY?
Так принято в английском или только на форуме?
Сокращение только в форуме, но на базе общей логики. CG = Civil Guard, Гражданская Гвардия, та же Suojeluskunta. Так короче писать.
Другие популярные сокращения в форуме RC Mauser = Russian Capture Mauser = русский трофейный Маузер (т.е. захвачен русскими), BBT = Big Brown Truck = большой коричневый грузовик (таким цветом окрашены грузовики фирмы UPS, которыми торговцы оружия обычно посылают заказы своим клиентам). Последнее в несколько шуточном плане, но я сам ожидаю на днях некий длинный пакет, который приедет именно с UPS. Так что жене дал знакомую инструкцию: "Смотреть в оба про BBT!". А то водители бросают пакет с винтовкой у входа и даже в дверь не звонят, суки профсоюзные! Вот мы и оглядываемся про BBT...
Pavlov
... А то водители бросают пакет с винтовкой у входа и даже в дверь не звонят, суки профсоюзные! Вот мы и оглядываемся про BBT...
😊 А кому щас легко? 😊 Не всё коту масленница!
Как придёт длинная коробка, похвастай, если антик.
За сокращения - огромное спасибо! С ними такая маята...