Набор переводчиков для перевода US Army Field Manuals

Shraik

Набирается группа добровольцев-переводчиков для работы над
американскими уставами (US Army Field Manuals).

Достаточно много людей занимается этим в одиночку, предлагаю объединиться.Дело это сугубо добровольное, но полезное.

Записаться в группу можно здесь. http://echoofwar.spb.ru/forums.php?m=topics&s=19

Student

2Shraik поспрашиваю знакомых, если согласятся - дам знать. Если не секрет, переведенные материалы будут публиковаться в Сети?


С уважением, Студент

Shraik

Да будут публиковаться в открытом доступе.Просто нашёл 2х человек вначале которые переводили наставления для себя, решил объединить усилия, должно получится быстрее.Надеюсь польза будет .

spec

Мужики, что вы сразу ругаетесь, дело то хорошее. FM вероятного противника надо бы все прочитать, а чтение на английском занимает слишком много времени.

A.Moralez

2spec. все предыдущие сообщения стерты.не иначе попали в точку со своими предположениями.может пусть ихние вояки решают свои проблемы в другом месте?
или здесь тоже правит бал американская идеология загребания жара чужими руками?
за сим...

A.Moralez

P.S.
Field Manuals в отличном переводе с комментариями можно элементарно прочесть в
в наших военных журналах и справочнике ДЖЕЙН.

Shraik

A.Moralez
P.S.
Field Manuals в отличном переводе с комментариями можно элементарно прочесть в
в наших военных журналах и справочнике ДЖЕЙН.
Это в каких таких наших военных журналах можно почитать уставы?Дайте ссылочку, название,номер журнала (хотя бы одну).

А справочник Jane's англоязычный.

михон

В "Советском воине" раньше печатали, по главе в месяц 😀 😀 😀 А если серьёзно, никогда не видел FM на русском языке

spec

A.Moralez
2spec. все предыдущие сообщения стерты.не иначе попали в точку со своими предположениями.может пусть ихние вояки решают свои проблемы в другом месте?
или здесь тоже правит бал американская идеология загребания жара чужими руками?
за сим...

Что-то не понимаю я Вас. Какое мне дело до ВС Украины, если я живу в Самаре? И какой жар чужими руками? Что, читать Уставы вероятного противника преступление? А по-моему очень даже полезно, тем более наш Боевой Устав 2005 г. только сейчас "допер" до того, что в FM уже давно. Для того, чтобы читать, надо превести, ибо чтение на аглийском есть занятие увлекательное, но долгое. У меня в прямом доступе на русском языке FM нет, а вот в Сети я бы почитал. Так что Ваша логика мне не ясна. Сообщения (заметьте, с обоих сторон) я удаляю, как не относящиеся к теме. При всем уважении к Вам и к должностям, котрые Вы занимали в войсках, флеймить то зачем?

Dang

Думаю, нет смысла делать уже сделанное.Переведенные уставы точно есть в учебном заведении, готовящем в т.ч. переводчиков раньше ВКИМО, сейчас не знаю как.

Кречет

Dang
Думаю, нет смысла делать уже сделанное.Переведенные уставы точно есть в учебном заведении, готовящем в т.ч. переводчиков раньше ВКИМО, сейчас не знаю как.

а как их оттуда достать?

Dang

Без проблем.Сходить к ним на форум и вежливо попросить.Ключевые слова для поиска -"военный институт"
Могу и адрес дать, но зачем?

Shraik

Давайте адрес, если вам не слишком сложно.
P.S.
Мазахистов тратящих своё время, на изобретение уже придуманного среди нас нет

Dang

В районе Лефортовского парка со стороны ул.Красноказарменной, ул.Волочаевская 3\4.Только там КПП 😊