Что в имени тебе моем? :) Траффик!

Stingy

В продолжение темы "фиксед по русски"

Таки часто спотыкаешся об названия частей ножа, вылетают названия частей с ветром 😊А по заграничному... На википедии есть немножко информации от Несусвета, но, она не полная.
Ну и, пока идея не удавилась в конец, решил начать с малого - анатомия ножа. Вот рисуночек - хочу проименовать на нем все части (пока под номерами)- как правильно, как по иносранному 😊
Воспоможения просим! А готовую картинку потом выложу.

1 - клинок
2 - рукоять
3 - хвостовик
4 - обух
5 - дол
* англ. : fuller
* нем. : hohlkehle
* фр.: gouttière - из темы

6 - фальшлезвие?
7 - острие
8 - спуски
9 - ?
10 - режущая кромка
11 - серрейтор
12 - дулька?
13 - пята клинка, рикассо
14 - больстер, гарда?
15 - подпальцевая выемка
16 - тыльник?
17 - крепежная гайка?

Чего не хватает?

Stockman

12 - обычно называют "дулька", 13 - пята или рикассо.

ss-n

чойл? (не хватает)

FIXXXL

9-голомень? http://mirslovarei.com/content_his/GOLOMEN-32534.html

asi

как по иностранному - на моей бусевской майке написано. 😊

T-Rex

16 еще называют "навершие".
Еще в рукоятке бывают "проставки" между собственно рукояткой и ограничивающими ее с 2-х сторон гардой и навершием.

Кстати, обычно "гардой" называют единую деталь, а "больстерами" - прикрепленные к основной пластине ножа с 2-х сторон две отдельные детали.

Guardsman

как по иностранному - на моей бусевской майке написано
вот пришел и всё испортил 😊

Stingy

asi
как по иностранному - на моей бусевской майке написано.

Повернись правее, и чуть ближе 😊

1 - клинок
2 - рукоять
3 - хвостовик
4 - обух
5 - дол
* англ. : fuller
* нем. : hohlkehle
* фр.: gouttière - из темы

6 - фальшлезвие?
7 - острие
8 - спуски
9 - голомень
10 - режущая кромка
11 - серрейтор
12 - дулька?
13 - пята клинка, рикассо
14 - больстер, гарда?
15 - подпальцевая выемка
16 - тыльник?
17 - крепежная гайка?
18 - чойл

T-Rex

16 - еще называют "навершие".

14 - ИМХО: "гарда" - это одна деталь, а "больстеры" - 2 детали, прикрепляемые по бокам основной пластины ножа.

Еще в рукоятке бывают "проставки" между собственно рукояткой и ограничавающей её гардой и навершием.

P.S. смутно припоминается, что "рикассо" - это незаточенная часть клинка перед рукояткой. "Чойл" - это почти то же, что и рикассо, но с углублением под палец (пальцы).

OlegYK

Еще можно добавить
- заклепки (при накладном монтаже), втулки
- пины
- отверстие для просовывания шнура

viking_il

Stingy
14 - больстер, гарда?
больстер с гардой, имхо, следует выделить гарду отдельной цифрой и вынести, в кружке, в сторону от основной cxемы, отдельным фрагментом

Konun3G

Stingy, полезная работа! Спасибо!

Ashedow

Stingy
10 - режущая кромка

я бы сказал - лезвие

Пан

asi
как по иностранному - на моей бусевской майке написано. 😊

Можно майку крупным планом в студию? 😊

T-Rex

Еще вспомнил, что бывает "субгарда", типа как у КолдСтиловского Блэк Бира по дизайну Лоулесса:
http://www.coldsteel.com/14bbcj.html

Ljosviking

Stockman
12 - обычно называют "дулька", 13 - пята или рикассо.

12 - дульку - по-английски обычно называют "choil".

13 - пята или рикассо - именуется также иногда тупьём.

Mechock

а оковка и помель? 17 - помель.
Оковка на конкретном рисунке они вроде как не присутствует, но имеет место быть в других случаях...

ss-n

не стоит "утяжелять" схемку излишней детализацией и редко применяемыми элементами - наглядность потеряется
или обозначить их вне основной схемы

Stingy

Спасибо, не успеваю 😊 -

е)

1 - клинок
2 - рукоять
3 - хвостовик
4 - обух
5 - дол
* англ. : fuller
* нем. : hohlkehle
* фр.: gouttière - из темы

6 - фальшлезвие?
7 - острие
8 - спуски
9 - голомень
10 - лезвие, режущая кромка
11 - серрейтор
12 - дулька?
13 - пята клинка, рикассо
14 - больстер, гарда?
15 - подпальцевая выемка
16 - тыльник?
17 - помель, крепежная гайка
18 - чойл
19 - отверстие под темляк
20 - мозаик пин?
21 - заклепки, винты (чаще при накладном монтаже)

Stockman

Кстати, "дулька" и "чойл" - это одно и то же, на мой взгляд.
The choil is considered the start of the cutting edge. In days of old, the choil was perpendicular to the edge, and is often still described as the lower part of the ricasso, the part that is unsharpened and at the full thickness of the blade. In the modern knife, it can be carved, fluted, fileworked, and a separate feature of a fine knife. It's purpose is to have a definite location to start the sharpened edge of the knife.

May

Есть выражение-лезвие клинка.
Поддерживаю, 1-лезвие.

ss-n

May
Есть выражение-лезвие клинка.
Поддерживаю, 1-лезвие.

тогда что называть "клинком"?

Relax

можно еще обозначить отверстия для темляка, а так все вроде на месте, правда пилы на обухе не хватает 😊
Так что, Stingy, садись, пядь! 😊

May

Рукоять есть и с накладками.

Stockman

http://www.jayfisher.com/ в разделе Knife anatomy ангийский терминов - море.

Stingy

Stockman
http://www.jayfisher.com/ в разделе Knife anatomy ангийский терминов - море.

Спасибо, щас понадписываю.

May

Да.а.ааа, если брать по С.И.Ожегову, то клинок-"Режущая часть холодного оружия".
Получается что 1-е клинок.

OlegYK

ss-n

тогда что называть "клинком"?

В первом приближении клинок состоит из двух частей - лезвие и хвостовик.

May

Однозначно, 1-клинок,
Супротив Ожегова никак 😊

May

Клинок-blade

OlegYK

May
Да.а.ааа, если брать по С.И.Ожегову, то клинок-"Режущая часть холодного оружия".
Получается что 1-е клинок.

Мир не стоит на месте и мы должны двигаться вперед 😊, хотя конечно с оглядкой на достижения предков.

Stingy

По рикассо - по буржуинам это... эээ , ну, "вся плоская" часть клинка у больстера?

А чойл - вроде, и правда - любая выемка на клинке у больстера, не важно - под упор, или просто выборка...

Mutanabby

OlegYK
В первом приближении клинок состоит из двух частей - лезвие и хвостовик.
лезвие и хвостовик - это, по сути, и есть нож
бо накладки и прочее - не есть обязательное условие
посмотрите "кузнечные ножи" (за точность термина не ручаюсь), к примеру

work3

Я думаю - когда устаканится надо запостить отдельную тему и закрепить ее. Можно добавить и английские термины.

May

А что тогда полоса?

Черновран

На последней картинке на нижнем ноже 18 цифра не в тему
ну и поммель - это не винт, а металлический задник

ИМХО дулька и чоил - вещи разные - дулька идёт сразу после РК, в основном для облегчения заточки, чоил - конкретное тупьё для выноса пальца на лезвие.

И ещё предложение - сделать неодинаковые эскизы, даже наверное больше двух, чтобы можно было показать разные несовместимые вещи, типо ятаганного изгиба, например, рукоять фулл-танг и т.д.

May

Одно время клинком называли-шашку, саблю, палаш.
Но это как обобщённое название было.

May

ещё одно определение:
КЛИНОК Протяженная металлическая рабочая, боевая часть ножа с острием и одним или двумя лезвиями, являющаяся частью полосы. В поперечном сечении чаще всего имеет форму клина (отсюда название). Металл клинка должен удовлетворять следующим требованиям:

Stingy

Правим -


1 - клинок
Blade

2 - рукоять
Handle

3 - хвостовик
Tang

4 - обух
Spine&

5 - дол
* англ. : fuller
* нем. : hohlkehle
* фр.: gouttière - из темы

6 - фальшлезвие?
Top Edge

7 - острие

8 - спуски

9 - голомень

10 - лезвие, режущая кромка
Cutting Edge

11 - серрейтор

12 - дулька?

13 - пята клинка, рикассо

14 - больстер, гарда?
Bolster

15 - подпальцевая выемка
Finger Grooves

16 - тыльник?
Rear Bolster

17 - помель, крепежная гайка

18 - чойл
Choil

19 - отверстие под темляк

20 - мозаик пин?

21 - заклепки, винты (чаще при накладном монтаже)

22 - резьба хвостовика
Threaded?

23 - как по русски обозвать?
Shoulder

Lenny_Goofoff

о, а я знаю как по англиски называется хреновина, за которую виксы открывают
nail nick
а какетобудеттт порусски?

ss-n

ногтевой зацеп?

Mechock

порусски это будет выемка для ногтя 😊

OlegYK

Mutanabby
лезвие и хвостовик - это, по сути, и есть нож
бо накладки и прочее - не есть обязательное условие
посмотрите "кузнечные ножи" (за точность термина не ручаюсь), к примеру

Дааа, терминология это сила 😊. Все, я немного разобрался:

1. Клинок - Режущая и колющая часть холодного оружия. источник http://www.ozhegov.org/words/12437.shtml
2. Лезвие - Острый край режущего, рубящего орудия. http://www.ozhegov.org/words/14369.shtml
3. Нож - Предмет для резания, состоящий из лезвия и ручки, а также режущая часть инструментов. http://www.ozhegov.org/words/18984.shtml

Т.о. оказывается, что мой посыл о клинке не верен. Но чем тогда отличается РК от Лезвия или это синонимы?

Guardsman

На схеме два N14 - гарда и серрейтор

Ljosviking

Кое-что по-аглицки и (частично) по-французски. Сугубо ножевой литературы по-басурмански почти не читаю, поэтому, пожалуйста, поправьте/дополните, если найдутся более актуальные варианты.

1 - клинок - blade (реже, clink) - lame
2 - рукоять - handle (реже, grip) - manche (реже, emmanchement)
3 - хвостовик - tang - soie
4 - обух - spine, butt - возможно, base, хотя я не встречал
5 - дол - blood 😊 groove (слово fuller акцентирует внимание на способе изготовления, "выбоина", "выборка")
6 - фальшлезвие - false edge/bevel
7 - острие - tip - fil
8 - спуски - скорей всего, отдельного термина нет, поэтому - blade/bevel - lame
9 - ?
10 - режущая кромка - (cutting) edge - coupant
11 - серрейтор - serration - scie
12 - дулька? - choil
13 - пята клинка, рикассо - ricasso - ricasso
14 - больстер, гарда? - bolster, guard - mitre, guarde
15 - подпальцевая выемка
16 - внимание! - ЗАтыльник? - back plate, (handle) butt - pomme
17 - крепежная гайка? - mounting/anchor nut - ecrou de fixage/fixation/assemblage

------------------
Слов призрачных мерцание и дрожь
Колеблет душ заледенелых твердь.
Да, мысль изреченная есть ложь,
Но мысль неизреченная есть смерть.

work3

Тут можно посмотреть английский, вроде похоже на правду: click

veach1

Stingy
23 - как по русски обозвать? Shoulder
может "упор больстера"?


Ljosviking
6 - фальшлезвие - false edge/bevel
bevel - это фаска (любая)
подходит ли это для обозначения фальшлезвия?

Stingy

Пока получается вот что -


1 - клинок Blade

2 - рукоять Handle,Grip

3 - хвостовик Tang

4 - обух Spine,Butt

5 - дол Fuller, Bllod groove

6 - фальшлезвие Top edge, False edge

7 - острие Tip

8 - спуски Bevel

9 - голомень ???

10 - лезвие, режущая кромка Cutting Edge

11 - серрейтор Serration

12 - дулька Choil

13 - пята клинка

24 - рикассо Rikasso

14 - больстер, гарда? Bolster, guard

15 - подпальцевая выемка Finger Groove

16 - затыльник Pommel,Rear Bolster,Back plate

17 - крепежная гайка Mounting/anchor nut

18 - чойл Choil

19 - отверстие под темляк Lanyard hole

20 - декоративная заклепка Decorative pin, Mosaik pin

21 - заклепки, винты (чаще при накладном монтаже) Handle pins, rivets

22 - резьба хвостовика Threaded?

23 - упоры больстера? Shoulder

24 - передний упор? Front Quillon

25 - задний упор? Rear Quillon

26 - спинка рукояти Handle spine

27 - брюшко рукояти ? Handle belly

28 - проставки Spacer ring/plate, mating ring

29 - линия спуска Grind line

joker

не плохо бы добавить "подводы", ну и лично мне интересно "тройной клин",но это вроде немного не из той оперы.

Черновран

Stingy

Вы не читаете, видимо. Второй раз пишу. Поммель - это затыльник, задник, а не гайка. И что за цифры 18 на рукояти, когда они за чойлом закреплены?

Ashedow

надо - бы в схему добавить рукоять с брюшком.

Stingy

2 Черновран - виноват, не врубился сразу, исправил.

Паша, и до этого доберусь 😊 Но потом 😊

chief

Меня всё время интересует, как по-русски зовут плоскую часть клинка?
(между точками 6 и 9 на рисунке)

Ljosviking

Lenny_Goofoff
о, а я знаю как по англиски называется хреновина, за которую виксы открывают
nail nick
а какетобудеттт порусски?

Я бы сказал "nail notch" 😊 "Ногтевая выемка", или "выемка для открывания ногтем".

Stockman

Меня всё время интересует, как по-русски зовут плоскую часть клинка? (между точками 6 и 9 на рисунке)
Я всегда считал, что это и есть "голомень"

Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля:
Плоск и плюск, встарь голомень, плоский бок, сторона сабли, палаша, ножа

Dmitry_K19

Да,между 6 и 9 это как раз и есть голомень

chief

Dmitry_K19
Да,между 6 и 9 это как раз и есть голомень

Я тоже так думал.
Карашо, как тогда назвать линию перехода спуска в голомень?

Stockman

По-английски - grind line
grind line
The line that is seen extending from the ricasso to the spine towards the tip. It is formed by the hollow or flat grind junction with the flat of the knife.

можно обозвать грань спуска, линия спуска

Ljosviking

Stingy
Пока получается вот что -


Я бы кое-что добавил-уточнил, поскольку в неродном нам языке все не так однозначно. Добавленное и исправленное пишу заглавными буквами. (+) значит дополнение, вариант, возможный наряду с предложенным ранее. (=) означает, что термины идентичны по смыслу.


2 - рукоять Handle + GRIP

...

4 - обух Spine + BUTT

...

8 - спуски BEVEL

9 - голомень = клинок в целом BLADE

...

13 - пята клинка = рикассо RICASSO

...

15 - подпальцевая выемка FINGER GROOVE (НЕ GROOVES!)

...

18 - чойл Choil = ДУЛЬКА

19 - отверстие под темляк LANYARD HOLE

...

21 - заклепки, винты (чаще при накладном монтаже) handle pins/RIVETS/SCREWS ETC.

22 - резьба хвостовика THREAD

23, 24, 25 - упоры больстера, передний упор, задний упор - НЕПОНЯТНО, ЧТО ТАКОЕ. ПРЕДЛОЖЕННОЕ СЛОВО "QUILLON" (ФР., АНГЛ. "КИЙОН") ОЗНАЧАЕТ ПОПЕРЕЧНУЮ ПРОСТУЮ ГАРДУ МЕЧА ИЛИ ДУЖКУ СЛОЖНОГО ЭФЕСА.

26 - спинка рукояти HANDLE BACK/SPINE (ПО АНАЛОГИИ С HANDLE BELLY)

27 - БРЮШКО (ПО-МОЕМУ, ВСЕ ТАК УЖЕ ГОВОРЯТ) рукояти ? Handle belly

28 - проставка SPACER RING/PLATE, MATING RING

Stingy

Исправил и добавил. А вот с рикассо непонятно... На буржуйской схемке - вся плоская тыльная часть клинка. А как тогда номер 13 назвать?

И, как называется часть спусков, которая, образно, параллельна больстеру?

smix

А так называемая "щучка", что на бандитских финках прижилсь, это сюда лептся? Тоже вроде элемент клинка

Za_slanetz

лезвие - многозначное слово
1. режущая часть клинка
2. сам клинок
3. сменный элемент безопасной бритвы

именно для снятия неоднозначности введен несколько искусственный термин "режущая кромка" ("РК")

можно рекомендовать использовать "режущую кромку" как наиболее однозначную и интуитивно понятную

Za_slanetz

щучка - не из этой категории
это форма, геометрия клинка, один из видов *пойнтов
про то д. б. иная картинка с разными формами острия

Ljosviking

Stingy
Исправил и добавил. А вот с рикассо непонятно... На буржуйской схемке - вся плоская тыльная часть клинка. А как тогда номер 13 назвать?

И, как называется часть спусков, которая, образно, параллельна больстеру?

Интересно, а как N13 называется на легенде к этой схеме? Думаю, что это просто участок рикассо, не занятый подпальцевой выемкой. Специального названия для него нет.

Насчет части спусков, параллельной больстеру, не понял, где это? 😞 😊

А вот пресловутый чойл, похоже, соответствует и подпальцевой выемке и дульке (как я и подозревал). 😊

Stingy

Легенда к схеме? нет ее... Нарисовал нож, и, потихоньку добавляю детали.
Чойл - эт даа, эт хитро выходит 😊
А спуски параллельные больстеру 😊 - номер 30 на новой схеме -

Kush

Меня тут один человек(мент) упорно убеждает что 10(р.к)называется лезвием(в ГОСТах)

Valkiriy

про пилу ничего не сказано

Stingy

Valkiriy
про пилу ничего не сказано



11 - серрейтор?

нахал

Пила, если на обухе, сама по себе, и к ножу относится условно, ИМХО 😛

СергейиЧ

дулька-чойл.
это скорее разные вещи. дулька имеет диаметра в 2-3мм, и служит для облегчения заточки.
чойл может быть достаточно большим, и предназначаться для помещения туда указательного пальца. я бы сказал, что чойл функционально ближе к пяте.

Ljosviking

Kush
Меня тут один человек(мент) упорно убеждает что 10(р.к)называется лезвием(в ГОСТах)

Это правда! 😊 Более того, так оно и есть на самом деле. 😊 То есть, лезвие и РК - одно и то же, хотя лезвием именуют зачастую клинок в целом, что со строго терминологической точки зрения неверно.

Ljosviking

Stingy

11 - серрейтор?

Слово "серрейтор", на мой взгляд, терминологически неточно.

Пила бывает волнообразной, зубчатой и смешаной (как у Спайдырок и иже с ними). Серрейтором именуется, насколько я понимаю, только последний вариант.

Кроме того, это полный грамматический нонсенс, придуманный пиндосами, которые на грамматику плевать хотели. Я неоднократно замечал, что они утратили чувствительность к суффиксам, формирующим части речи, актив и пассив и т. п.: путают и используют с точностью до наоборот.

Слово "серрейтор" содержит суффикс деятеля, заимствованный из латыни. В данном случае корректнее использовать другой латинский суффикс - "-tion" - "serration".

Ljosviking

OlegYK
Еще можно добавить
- заклепки (при накладном монтаже), втулки
- пины
- отверстие для просовывания шнура

Все это уже было: см. выше.

- rivets - термин общетехнический
- pins - тоже
- lanyard hole (lanyard - темляк)

Ljosviking

СергейиЧ
дулька-чойл.
это скорее разные вещи. дулька имеет диаметра в 2-3мм, и служит для облегчения заточки.
чойл может быть достаточно большим, и предназначаться для помещения туда указательного пальца. я бы сказал, что чойл функционально ближе к пяте.

Однако америкосы словом "чойл" называют и то и другое 😞
Могу сослаться хоть на Соломона Глессера 😊

strannik...ru

В англоязычной терминологии гарда называется HILT-гарда, рукоятка.
Отсюда вторая гарда как у КолдСтиловского Black Bear называется SUBHILT.
23-заплечики.

СергейиЧ

Однако америкосы словом "чойл" называют и то и другое
а я не спорю, просто расейская терминология не тождественна буржуинской.

например то, что мы называет терминами "гетинакс" и "текстолит" для них "микарта", а то, что для нас "стеклотекстолит" уже Г10.

Kapo

СергейиЧ
а я не спорю, просто расейская терминология не тождественна буржуинской.
и различение "чойл"-"дулька" вполне практично, так-как на некоторых ножах есть и то, и другое сразу. Значит маленькую выемку которая непредназначена (или из-за малого радиуса просто непригодна) для размещения пальца, есть смысл называть отдельным термином "дулька". 😊

Пан

Kapo
и различение "чойл"-"дулька" вполне практично,

+1
На мой взгляд это абсолютно разные вещи, т.к. у них совершенно раное предназначение.

Ljosviking

СергейиЧ
а я не спорю, просто расейская терминология не тождественна буржуинской.

например то, что мы называет терминами "гетинакс" и "текстолит" для них "микарта", а то, что для нас "стеклотекстолит" уже Г10.

Согласен. Сам я давно обратил внимание (по роду деятельности 😊 ), что русскоязычная терминология зачастую гораздо точнее и подробнее.

Интересно: как они обходятся, ведь, гетинакс и текстолит - очень разные по свойствам материалы (у одного в основе бумага, у другого - ткань).

Дулька и подпальцевая выемка тоже с очевидностью разные вещи, но им почему-то хватает одного термина (либо мне просто не попадалось текста, где это было бы освещено достаточно подробно).

Во избежание недоразумений, для подпальцевой выемки можно придумать искусственный термин, например, как уже предлагалось "finger groove/dent", и утверждать с его помощью терминологическое превосходство русского языка. 😀

T-Rex

Если рикассо - это вообще любая незаточенная часть ножа между заточенным лезвием и рукояткой, то можно говорить о "прямом рикассо" и "рикассо с подпальцевой выемкой".

Ljosviking

Ljosviking

Слово "серрейтор", на мой взгляд, терминологически неточно.

Пила бывает волнообразной, зубчатой и смешаной (как у Спайдырок и иже с ними). Серрейтором именуется, насколько я понимаю, только последний вариант.

Кроме того, это полный грамматический нонсенс, придуманный пиндосами, которые на грамматику плевать хотели. Я неоднократно замечал, что они утратили чувствительность к суффиксам, формирующим части речи, актив и пассив и т. п.: путают и используют с точностью до наоборот.

Слово "серрейтор" содержит суффикс деятеля, заимствованный из латыни. В данном случае корректнее использовать другой латинский суффикс - "-tion" - "serration".

"serra" - "пила" лат.
"serratorius" - "пильщик; тот, кто пилит" лат.

Собственно, никто не мешает называть любое зубчатое образование на лезвии, собирательно, пилой, а современное зубчато-волнистое изобретение заокеанских ножеделов, как уже повелось, серрейтором. 😊

СергейиЧ

судя по практике применения терминов, под "серрейтором" производители понимают любой зубчатый клинок, не зависимо от профиля. разумеется пилообразные уже из другой оперы.

кстати, вот камрад ivan-3 в соседней теме привёл картинки, из которых следует, что дулька совпадает с чойлом:

так что я бы предположил, что дулька, есть частный случай чойла, предназначенный только для облегчения заточки. в то время как сам чойл, может быть большим, и предназначенным для размещения пальца.

Ljosviking

СергейиЧ
судя по практике применения терминов, под "серрейтором" производители понимают любой зубчатый клинок, не зависимо от профиля. разумеется пилообразные уже из другой оперы.

кстати, вот камрад ivan-3 в соседней теме привёл картинки, из которых следует, что дулька совпадает с чойлом:

так что я бы предположил, что дулька, есть частный случай чойла, предназначенный только для облегчения заточки. в то время как сам чойл, может быть большим, и предназначенным для размещения пальца.

Совершенно справедливо.

Черновран

*скромно* ... и об этом я уже слово в слово писал на второй странице это темы :obaldet:

кстати, рылся в ГОСТах, наткнулся ещё на несколько элементов ножа:
- Скос обуха (часть обуха, наклоненная в сторону лезвия и образующая с ним острие клинка);
- Пила обуха (Ряд заточенных зубьев на обухе клинка);
- Черен (основная часть рукояти, непосредственно захватываемая рукой) - как я понимаю это при целостной рукояти, в сопоставлении с конструкцией с накладными плашками;
- Ограничитель рукояти (передняя расширенная часть рукояти, примыкающая к черену);
- Навершие (задняя часть рукояти, примыкающая к черену и отличающаяся от него по форме) - у нас на схеме оно называется затыльником, можно добавить как синоним;
- Плашки рукояти (детали рукояти в виде накладок);
- Втулка рукояти (металлическая деталь, охватывающая черен с одного или обоих концов);
- Полость рукояти (плотно закрывающееся внутреннее пространство в рукояти оружия, предназначенное для помещения в него принадлежностей) - частный случай, ножи выживания по сути.

Так что одним рисунком всё-таки не обойтись, слишком много элементов, всё в куче. Целесообразно сделать хотя бы два, разбросав элементы и разделив несовместимые по разным картинкам. К примеру, рукояти цельные и с плашками сделать, ну и дулька после серрейтора жутко смотрится 😊.

Za_slanetz

фальшлезвие фальшлезвием м. б. только если не образовано режущей кромки, иначе нужно называть как-то по-другому или многословно описывать: заточенный скос обуха и т. п.

Za_slanetz

Stub tang?

Stingy

Za_slanetz
фальшлезвие фальшлезвием м. б. только если не образовано режущей кромки, иначе нужно называть как-то по-другому или многословно описывать: заточенный скос обуха и т. п.

Согласен... ну и как обозвать?

41 - заточеный скос обуха Top edge/Cut edge
6 - фальшлезвие - без заточки False edge

Za_slanetz

не-а, заточенный скос не катит аналогом
рк у top edge м. б. не на скосе, а на обухе

Stingy

Так.. 39 - скос обуха. Если не заточен - фальшлезвие.
А если заточен - cut? А стуб танг как перевести?

Za_slanetz

фальшлезвие - спуски без образования РК, вне зависимости на какой части клинка выполнены
часто выполняется на скосе обуха, м. б. на обухе без скоса, да хоть на основном лезвии, к примеру, на ММГ
если заточен скос или обух - да

stub- видимо, всадной монтаж и хвостовик под оный

strannik...ru

Все же напомню про Hilt и Subhilt,как довольно часто встречающиеся в англоязычной литературе.

McO

Безусловно, труд сей полезен и нужен!

Но можно я вснесу рацпредложение, так сказать 😊
Нужно, наверное, сделать так, чтобы подписи ко всем частям размещались на самой картинке (можно например, списком внизу) - так удобнее будет - распечатать и раздавать листовки у метро в качестве ликбеза 😊

Пан

Раз мы фиксед расписываем, может, в качестве неотъемлемого раздела, и части ножен расписать?

Stingy

McO
Но можно я вснесу рацпредложение, так сказать

Так я и планировал изначально - вместо цифр - подписать, расчитывая терминов на 20... А сейчас - ну куда впихнуть? Впрочем, в конечный вариант можно будет вставить, и сохранить, увеличив. А для желающих в Корале скину - для плакатной распечатки 😊

1 - клинок Blade

2 - рукоять Handle,Grip

3 - хвостовик Tang

4 - обух Spine,Butt

5 - дол Fuller, Bllod groove

6 - фальшлезвие без заточки False edge

7 - острие Tip/point

8 - спуски/плоскость заточки Bevel/Saber grind

9 - ребро заточки

10 - режущая кромка (термин ножеманов), лезвие Cutting Edge

11 - серрейтор Serration

12 - дулька- выемка в острой части клинка, служащая для облегчения заточки. В английском все равно - Choil, как и 18

13 - пята клинка Ricasso

14 - больстер, гарда? Bolster, guard

15 - подпальцевая выемка Finger Groove

16 - навершие, затыльник Pommel,Rear Bolster,Back plate

17 - крепежная/затяжная гайка, Mounting/anchor nut

18 - подпальцевый радиус Choil

19 - отверстие под темляк Lanyard hole

20 - декоративная заклепка Decorative pin, Mosaik pin

21 - заклепки, винты (чаще при накладном монтаже) Handle pins, rivets

22 - резьба хвостовика Threaded?

23 - заплечики/плечики, упоры больстера Shoulder

24 - передний упор/клык Front Quillon

25 - задний упор? Rear Quillon

26 - спинка рукояти Handle spine

27 - брюшко рукояти ? Handle belly/grips

28 - проставки Spacer ring/plate, mating ring

29 - линия спуска Grind line

30 - ........ Shoulder/Grind termination Radius

31 - черен

32 - голомень Saber flat

33 - отверстия для крепления плашек?/накладок рукояти

34 - длина клинка Blade lenght

35 - накладки рукояти

36 - обжимное кольцо/оковка/обоймица

37 - крестовина/ограничитель Guard

38 - полоса

39 - скос обуха Clip

40 - рабочая/боевая часть

41 - .........Top edge/Cut edge

42 - оковка

43 - наборная рукоять

44 - щип


Инициатор

Кстати, на картинке с накладным монтажом - силуэтик-то ножа весьма грамотный.

Это какой-то существующий, или как рука взяла?

Очень грамотный силуэтик-то и лезвие и горбинка на рукояти...
Вах как хорош.

(токо спуски я бы сделал от обуха)

Черновран

проставки в рукояти снова 18 номером стали 😊
Да и может нафиг такие украшательства вообще? К конструктиву, ни они, ни 20 вставка отношения всё-таки не имеют. А то можно дойти до внесения в схему подарочной гравировки на лезвии...

Stingy

Черновран
проставки в рукояти снова 18 номером стали

Блииин 😊 Исправил и сохранил. Пусть будут - все-же встречаются часто.

Za_slanetz

а не монтажОм?
я не местный

Vik_Tor

Виктор, сдается мне про "тыльник" забыли, а может я что пропустил?
Гарда и крестовина на мой взгляд одно и тоже (посмотри английский вариант), в принципе больстер если имеет выступ(ы) для защиты руки от сползания на лезвие, уже правильней называть гардой/крестовиной.

Za_slanetz

крестовина - подвид гарды с двумя усами (кстати, ус гарды - элемент с собственным названием)

Stingy

2Инициатор - форма из головы, а так как ножи строю понемногу, то и рисовать "от балды" не хотелось, заодно и дизайн разработал 😊

По гарде - в инглише, вроде, что крестовина 37, что больстер 14 - один хрен можно гардой обозвать? А вот в русском больстер... Может, ограничитель все-же?

Тыльник - на картинке 16 ? В справочных чертежах на русском - затыльник, навершие.

МонтажОм - справился в грамота. ру, исправил. Я тоже не местный 😊

Так как всадной монтаж обозвать? Stub tang? На этом остановимся?

Za_slanetz
(кстати, ус гарды - элемент с собственным названием)

24 - клык, передний упор ?

Инициатор

Stingy
^^^заодно и дизайн разработал ^^^

Нажимай "сэйв" !
Хороший форм. Пригодиццо.
Может в следующий цикл резки листа попробуем скроить парочку для испытаний.

Вдруг будет новый хаароший ножег...

Stingy

2Инициатор - Ок, мне пилотный образец 😊

Вот что еще нарыл - Heel. The edge near the handle. It cuts through large or tough foods when you press down hard. Advice: Use a chopping block. Cutting on hard surfaces such as tile, natural stone, or quartz composites can dull the blade, as can scraping food from the chopping block.

Что они имеют ввиду? Это часть лезвия у больстера?

Za_slanetz

про больстер/гарда/ограничитель/упор

разная функциональность

больстер - под- или про-кладка, деталь, подкладываемая на торец рукояти, из названия она не нагружена никакими функциями

гарда = защита, не обязательно больстер, не обязательно крестовина, просто деталь или совокупность элементов, защищающих руку

ограничитель (мне лично совсем не нравится) - видимо, элемент, препятствующий соскальзыванию руки на клинок. Очевидно, подвид гарды с чересчур суженной функциональностью. Я бы слово изничтожил.

упор - хорошая замена ограничителю, м. б. частью гарды, м. б. частью рукояти

ус - выступ гарды (особенно при тонкой/узкой форме), обычно = упору

гарда м. б. одноусой или двуусой (в этом случае ее можно назвать крестовиной)

T-Rex

Я уже предлагал называть "гардой" единую (или собранную из нескольких мЕньших деталей) деталь, в прорезь которой входит хвостовик.

"Больстеры" - это 2 отдельные детали - накладки в передней части рукоятки с 2-х сторон полосы ножа, из материала, отличного от собственно рукоятки (обычно - из металла).

Тогда "упор" или "ограничитель" - это выступы в передней части рукоятки ножа из того же материала, что и сама рукоятка. Например, как у всем известного Falk F-1.

Инициатор

Stingy
Угу.
Но, как свистнем - нужен будет чертёж. Точно по этому силуэту - в автокаде.

СергейиЧ

больстер = притин
гарда = крестовина
полугарда = односторонняя гарда
ограничитель может быть передний (гарда) средний (субхилт) и задний (навершие - крюк, как на шашке)

Za_slanetz

притин - совсем не больстер
гарда - совсем не крестовина
полугарда - согласен, но словечко левое, газваген по нему плачет

viking_il

T-Rex
Больстеры" - это 2 отдельные детали - накладки в передней части рукоятки с 2-х сторон полосы ножа, из материала, отличного от собственно рукоятки (обычно - из металла).
согласен с СергейиЧ - это *притины*
T-Rex
Тогда "упор" или "ограничитель" - это выступы в передней части рукоятки ножа из того же материала, что и сама рукоятка. Например, как у всем известного Falk F-1.
это ньюанс, может быть как элемент больстера тоже = ус гарды

Инициатор

Странно, куча терминов иностранных и ни одного русского.
Может пойти от понятия, а не от терминов по нюансам.

Что есть эти больстеры, цубы, гарды, эфесы и проч...

Это "Деталь, находящаяся между рукоятью и клинком, иногда исполняющая роль упора или защиты кисти".,

Перекрестье, огниво, цуба, больстер, и прочая прочая - суть одно и то же.

Другое дело, что функциональная прежде "гарда-перекрестье-цуба" нынче стала ДЕКОРАТИВНЫМ элементом ножа - больстером...

По-моему так.

Za_slanetz

возражаю

больстер и гарда - функционально разные элементы, да, поля значений перекрываются, но незначительно и можно провести четкую границу

крестовина (перекрестие) - всего лишь одна из возможных форм гарды, гипоним
к примеру, цуба - гарда, но не крестовина

функция упора у гарды никуда не девалась

а больстер (еще раз) - это проставка, если он развивается в более или менее полноценный эфес, то перестает быть больстером

Za_slanetz

Несовпадение полей значений притина и больстера видна на фолдерах: притин складня вряд ли кто назовет больстером

viking_il

Инициатор
Другое дело, что функциональная прежде "гарда-перекрестье-цуба" нынче стала ДЕКОРАТИВНЫМ элементом ножа - больстером...
По-моему так.
извините, с каких это пор, больстер,пусть даже и без *уса гарды/упора* стал декоративным элементом? имхо у него есть вполне утилитарная функция.
Инициатор
Перекрестье, огниво, цуба, больстер, и прочая прочая - суть одно и то же.
больстер - несогласен , он выпадает из перечисленного ряда, без уса гарды/упора/ограничителя - он никоим образом не защищает руку

а что есть *огниво*? в моем понимании - это железяка которой по кремню бьют

Stingy

По притинам - думаю, это все-же пластины в передней части рукояти на ноже с пластинчатым монтажем. Так?
По больстеру - так какой он он, этот северный олень? 14 на рисунке - это больстер, или гарда?

viking_il

Stingy
По притинам - думаю, это все-же пластины в передней части рукояти на ноже с пластинчатым монтажем. Так?
именно так, не путать с больстером 😛 имхо

Stingy
По больстеру - так какой он он, этот северный олень? 14 на рисунке - это больстер, или гарда?
имхо - больстер, с дополнительным конструктивным элементом - усом гарды(передним упором/ограничителем)

Stingy

Последние изменения.
Есть поблемы с названиями на иносранном, и, наоборот.

1 - клинок Blade

2 - рукоять Handle,Grip

3 - хвостовик Tang

4 - обух Spine

5 - дол Fuller, Blood groove

6 - фальшлезвие без заточки False edge

7 - острие/носок Tip/point

8 - спуски/плоскость заточки/грань Bevel/Saber grind/Primary grind angle

9 - ребро заточки

10 - режущая кромка (термин ножеманов), лезвие Cutting Edge

11 - серрейтор Serration

12 - дулька- выемка в острой части клинка, служащая для облегчения заточки. В английском все

равно - Choil, как и 18

13 - пята клинка Ricasso

14 - ограничитель, больстер Bolster, guard

15 - подпальцевая выемка Finger Groove

16 - навершие, затыльник Pommel,Rear Bolster,Back plate, Butt cap

17 - крепежная/затяжная гайка, Mounting/anchor nut

18 - подпальцевый радиус Choil

19 - отверстие под темляк Lanyard hole

20 - декоративная заклепка Decorative pin, Mosaik pin

21 - заклепки, винты (чаще при накладном монтаже) Handle pins, rivets

22 - резьба/винт хвостовика Threaded?

23 - заплечики/плечики, упоры больстера Shoulder

24 - передний упор/клык/ус Front Quillon

25 - задний упор? Rear Quillon

26 - спинка рукояти Handle spine

27 - брюшко рукояти ? Handle belly/grips

28 - проставки Spacer ring/plate, mating ring

29 - линия спуска Grind line

30 - ........ Shoulder/Grind termination Radius

31 - черен

32 - голомень Saber flat

33 - отверстия для крепления плашек?/накладок рукояти

34 - длина клинка Blade lenght

35 - накладки рукояти

36 - обжимное кольцо/оковка/обоймица

37 - крестовина/ограничитель Guard

38 - полоса

39 - скос обуха Clip

40 - рабочая/боевая часть

41 - .........Top edge/Cut edge

42 - оковка

43 - наборная рукоять

44 - щип

45 - подъем клинка Belly

46 - торец Butt

47 - ........Heel

48 - притины

viking_il

viking_il
именно так, не путать с больстером имхо
кстати - на ноже с пластинчатым монтажом, возможны не только притины но и Больстер(с усом гарды или без) - пластина с пропилом с одной стороны


фото с Knifekits(c)

СергейиЧ

Za_slanetz
Несовпадение полей значений притина и больстера видна на фолдерах: притин складня вряд ли кто назовет больстером
это просто не сложилось. в русской традиции, притин (или притина) - это две металлические детали, расположенные на переднем торце рукояти. не важно, складня, или нет, просто для фиксов прижился термин больстер, для складня притин. хотя готов допустить, что термин "больстер" шире, и представляет собой любую металлическую хреноту, между рукояткой и клинком.
это: http://www.coldsteel.com/konjo.html
по-русски называется "притин", а по-пиндосски написали "больстер"

гарда образовано от французского garde, и изначально означало на длинноклинковом оружии приспособления для защиты руки. строго говоря, "гарда" это любая хрень, защищающая руку, хоть с одним устом, хоть с двумя, хоть с целой корзинкой. в России, применительно короткоклинковому оружию не применялось, на ножах это была крестовина. термин "гарда" прижился в последние лет десять.

Инициатор

Отсюда, господа и начинается путанница понятий. То больстер с выступом гарды, то цуба выполняющая роль но не перекрестье.

Я предлагал дать русское название рядом с которым в скобках перечислить варианты этой ДЕТАЛИ.
Именно расположение и детали стадиально.
А размер и выступы - это тараканы для любителей терминологии.

Впрочем - наше дело предложить ...
ваше дело - путаться и спорить, где уже не больстер, а где ещё не гарда.

Кстати гарда - это не перекрестье, а цуба - не гарда.

Инициатор

Даже не стану спорить о том как конструктивно функциональные детали со временем превращаются в чисто декоративные (кстати, в чём функциональность больстера?)

И интересно, а как вы назовёте больстер и навершие рукояти в виде стаканчиков - в полость которого входят передний и задний торцы рукояти?

Это и не "обжимное кольцо" и не "торец"

А ножи с такими "обоймичными" деталями это практически классика серьёзных кустарных ножей подпольно-заводского изготовления в 80-90 годы.

А у вас такое вообще не предусмотрено...

А больстер с пропилом с одной стороны - всего лишь технологическое упрощение, но никак не отдельный вид детали. И наличие упора не делает его перекрестьем?

Интересно, а дугообразное полукруглое перекрестье разве может быть перекрестьем?

А как называть костяной больстер на скрамасаксах?

А отверстие в лезвии как будем называть?

А...
А...

И так далее.
С каждой новой клёпочкой и выемочкой.

И чо?
К каждому изыску новые названия придумывать?

ВОПРОС
Не проще ли идти от конструктивного расположения детали, а не от формы и качества исполнения.

viking_il

Инициатор
И интересно, а как вы назовёте больстер и навершие рукояти в виде стаканчиков - в полость которого входят передний и задний торцы рукояти?
Это и не "обжимное кольцо" и не "торец"
оковка, обоймица
Инициатор
кстати, в чём функциональность больстера?
ну, хотябы, защищает части рукояти(торцы) и под плашками(если монтаж накладной) от загрязнения остатками пищи, жиром,кровью и прочими биологически активными веществами и последующим, повторным, контактом с пищей - грубо говоря, гигиеничнее в использовании и проще мыть.
+ возможно, разгрузить хвостовик.

Инициатор

viking_il
Весьма сомнительно. В щель больстера набивается не меньше, чем в хорошо обработанную рукоять.
На счёт разгрузить хвостовик - работает не больстер а стаканчатые втулки.
Больстер никак конструктивно не разгружает - это просто шайба на хвостовике между рукоятью и клинком.

СергейиЧ

И интересно, а как вы назовёте больстер и навершие рукояти в виде стаканчиков - в полость которого входят передний и задний торцы рукояти?
оковка, обоймица
нормальный русский термин.

Инициатор

Кстати о цубах, перекрестьях и эфесах.

Цуба - выполняет роль перекрестья, то является конструктивно скорее больстером.
Гарда - "защитница" руки, начинается от перекрестья и заканчивается у навершия.
Перекрестье - само за себя говорит

Вот примеры гарды: http://images.yandex.ru/yandpage?&p=50&text=%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0&rpt=simage http://images.yandex.ru/yandpage?&p=75&text=%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0&rpt=simage http://images.yandex.ru/yandpage?&p=106&text=%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0&rpt=simage http://images.yandex.ru/yandpage?&p=195&text=%D0%B3%D0%B0%D1%80%D0%B4%D0%B0&rpt=simage

А вот перекрестье: http://forum.uuu.ru/files/____________870.jpg http://tforum.zokov.net/iB_html/uploads/post-6-74615-typr203.jpg http://tavern.narod.ru/mis_04.gif http://www.vzmakh.ru/parabellum/image/n2_s6_p6.gif


Цубами тут и не пахло.

Но и те и другие и третьи, с четвёртыми располагаются посадочным местом на хвостовике между рукоятью и рабочей частью.

viking_il

Инициатор
Весьма сомнительно. В щель больстера набивается не меньше, чем в хорошо обработанную рукоять.
для начала - можно вообще без щелей 😛
во вторых - даже если есть щели - гораздо проще вычистить, чем если все это впитается в торец рукояти или под плашки.
Инициатор
На счёт разгрузить хвостовик - работает не больстер а стаканчатые втулки.
Больстер никак конструктивно не разгружает - это просто шайба на хвостовике между рукоятью и клинком.
а какое предназначение шайбы? 😛
распределять нагрузку по всей плоскости 😊
Вы правы, неправильно выразился - не разгружать хвостовик а скорее равномерное распределение нагрузки по всему торцу рукояти - скорее, предохраняет от выламывания.

Stingy

Все имхо - в моем представлении - цуба - гарда. Т.Е. деталь, защищающая -
1- от соскальзывания руки на клинок
2- от соскальзывания клинка противника на руку.

Больстер - щели в больстере, в которые забивается грязь - моветон. На НОРМАЛЬНОМ ноже. Посему пришел к мысли - больстер - деталь, предохраняющая от силовых нагрузок и загрязнения/намокания переднюю часть рукояти. И не важно, какой формы - пластинка латунная, серьезная конструкция с усями и клыками... Одно НО - а что тогда гарда?

И, там в списке куча терминов непереведенных. Тудым/сюдым. Давайте определимся с гардой/больстером, переведем оставшееся, добавим, чего не хватает, и раздадим желающим готовый проект! 😊

Пы.Сы. Когда замутил сие, больше для самообразования, полагал уложиться в табличку с 20-25 терминами, а всплыло... Нифига мы не знаем 😊

viking_il

Stingy
Все имхо - в моем представлении - цуба - гарда. Т.Е. деталь, защищающая -
1- от соскальзывания руки на клинок
2- от соскальзывания клинка противника на руку.
согласен полностью
Stingy
Больстер - щели в больстере, в которые забивается грязь - моветон. На НОРМАЛЬНОМ ноже. Посему пришел к мысли - больстер - деталь, предохраняющая от силовых нагрузок и загрязнения/намокания переднюю часть рукояти.
и тут +1
Stingy
Одно НО - а что тогда гарда?
сами же сказали - *деталь, защищающая - ...* 😛
как правилo(но не обязательно) - конструктивный элемент больстера, имхо

viking_il

Za_slanetz
крестовина - подвид гарды с двумя усами
неоднократно встречал выражение *крестовина гарды*

Инициатор

viking_il
:::выражение *крестовина гарды*:::

Угу, и "винт крыла"...

навеяло...

Stingy
:::Когда замутил сие, больше для самообразования, :::

Нет уж нет уж! Взялзя за гуж - не говори никому...

Придётся таки напрячься на серьёзную работу. Пустышек и однодневок про нож сегодня - как говна за баней.
А вот серьёзных работ - мало.
Так что крепись!

Инициатор

Stingy

Более того!
Если вдруг... Израиль примет Ислам, а в мечетях запоют 7.40... и мою книжку про боевое фехтование всё-таки возьмут в печать...
Можно будет опубликовать этот материал серьёзным тиражом в разделе "НОЖ".
(естественно с указанием автора работы).

Это мне кажется интересней, чем принтовать листовками.

СергейиЧ

Одно НО - а что тогда гарда?
деталь служащая для защиты руки. так что цуба, как и крестовина - частный случай гарды.
больстер не несёт защитной функции, и по-русски называется притином.

СергейиЧ

кстати, я чёт упустил. а "подводы" у нас охвачены?

viking_il

Инициатор
:::выражение *крестовина гарды*:::
Угу, и "винт крыла"...
навеяло...
😀 винт крыла - это жестко 😊

вот кстати определения с сайта Азбука криминалистики
Основной деталью любого клинкового оружия является обработанная полоса металла. Она состоит из клинка и хвостика (сорочки). Клинок предназначен для нанесения повреждений. Хвостовик - для крепления рукоятки.

Различные части клинкового оружия имеют свои названия:

лезвие - острое ребро клинка, которым наносятся рубленые или резаные повреждения;

пятка - незаточенная часть клинка у хвостовика. На пятке обычно ставятся клейма, номера и иные маркировочные обозначения;

обух - тупое ребро клинка, противоположное лезвию. На обухе также могут встретиться маркировочные обозначения;

острие - место, в котором соединяется лезвие с обухом клинка или (на обоюдоостром клинке) лезвие с лезвием. Острием наносятся колотые повреждения;

ребра жесткости - продольные выступы на боковых поверхностях клинка для придания ему большей прочности;

долы - продольные углубления в виде желобков на боковых поверхностях клинка для облегчения его веса без снижения прочности;

эфес - совокупность деталей холодного оружия с длинным клинком, включающая в себя рукоять и различные приспособления для защиты руки;

рукоять - предназначена для удобства действия клинком, размеры форма и положение рукояти относительно клинка завися1 от типа и вида холодного оружия;

гарда - часть эфеса, служащая для защиты руки. Изготавливается обычно в форме металлической (иногда сетчатой) чаши, а также может быть выполнена в виде переплетающихся металлических прутьев. Видоизменениями гарды в различных типах оружия являются: дужка эфеса, крестовина, перекрестье, ограничитель;

дужка эфеса - металлическая деталь в виде скобы, расположенная в плоскости клинка со стороны лезвия (у оружия с длинным клинком) и соединяющая оба конца рукояти;

крестовина - металлическая деталь с прямыми или изогнутыми концами (у оружия с длинным клинком), укрепленная перпендикулярно клинку между пяткой и рукоятью;

ограничитель - та же деталь у холодного оружия с коротким клинком, главным образом колющего;

перекрестье - металлическая деталь в виде прочной пластины, идущей вдоль плоскости клинка на некотором от него расстоянии. В некоторых образцах оружия может служить элементом украшения эфеса;

наконечник рукояти (замыкающая гайка, головка, набалдашник и пр.) - деталь, которой заканчивается рукоять оружия;

ножны - футляр для клинка. Изготавливаются из разных материалов. Часто украшаются различными способами. Могут иметь металлический прибор, состоящий из устья, обойм и наконечника;

устье ножен - металлическая деталь, закрывающая верхнюю часть ножен, куда вкладывается клинок;

обойма - металлическая пластина, опоясывающая ножны в средней части и служащая для крепления ножен к портупее, ремню и пр. К обойме обычно прикрепляется металлическое кольцо;

наконечник ножен - металлическая деталь на нижней части ножен, предохраняющая их от преждевременного износа. http://www.expert.aaanet.ru/rabota/exp_xo.htm

Stingy

Да я, собственно, на авторство не претендую. Совместная работа - без материалов и поправок участников и половину-бы не вытянул того, что сейчас на схемке понацифровано. Поэтому и логотип ганзы сверху прилепил. Сможем составить правдоподобную картинку - замечательно! Я, например, в процессе очень много нового для себя узнал 😊 Немножко осталось...

Пы.Сы. А вот защиту я на картинку пожалуй влеплю, в свете последних публикаций 😊

Stingy

viking_il
ребра жесткости - продольные выступы на боковых поверхностях клинка для придания ему большей прочности;

О! Уже встречал, но не понял... На некоторых схемах указано на н9 - ребро заточки.

Va-78

Цуба - слово специфичное, и предназначение ее тоже особенное. Я бы ее не переводил вовсе. Как "катана" не "японская шашка", так и цуба не гарда.
Гарда, - термин общий - означающий деталь холодного оружия, конструктивно предназначеную для защиты кисти фехтовальщика от ударов противника.
На коротком клинковом оружии, гарда практически не встречается (редким исключением может служить дага), но зачастую иеется "упор", - функция которого - ограничение движения кисти бойца к РК ХО.
Рондо, корзинка, перекрестье, - все это частные проявления "гарды" на национальных видах ХО.

viking_il

Stingy
О! Уже встречал, но не понял... На некоторых схемах указано на н9 - ребро заточки.
номер 9 - ребро заточки... имхо - скорее грань перехода в спуски.
а ребра жесткости это скорее как на Коршунe кизлярском

СергейиЧ

Цуба - слово специфичное, и предназначение ее тоже особенное. Я бы ее не переводил вовсе. Как "катана" не "японская шашка", так и цуба не гарда.
да ладно. гарда - общий термин, для обозначения разных элементов. есть крестовина, корзинка, дужка. цуба отлично продолжает этот ряд. не понимаю, почему для цубы надо делать исключение.
кстати, в царской росси, катаны называли саблями ибо "сабля - длинноклинковое оружие, с изогнутым клинком, заточенным по внешней стороне". и шашка, и катана, просто частные случаи сабли.

блин, ну вспомните Оккама, не плодите лишние сущности.

номер 9 - ребро заточки... имхо - скорее грань перехода в спуски.
а ребра жесткости это скорее как на Коршунe кизлярском
если не изменяет склероз, на камах (не японских серпах) были подобные, и даже более развитые рёбра. только они, если не ошибаюсь, увеличивают не прочность, а жесткость клинка.

Stingy

СергейиЧ
блин, ну вспомните Оккама, не плодите лишние сущности.

😊 Душевно сказано! И в тему, если лезвие упомянуть 😊

Za_slanetz

цуба = местечковый подвид гарды, да

катана - двоякая классификация (аналогично кинжалам)

прочность жесткости не помеха, отрощенное ребро в общем случае должно повысить и то, и другое

Za_slanetz

Серией картинок, пусть и подробных здесь не отделаться
картинка не покажет многозначности термина, границ применения, "правильности" (рекомендуемости) и пр.
на одной картинке разницы значений гарды и цубы не покажешь, а вот отдельно цубу вполне можно нарисовать, словами расписав, что это гарда и есть, но особая
Нужны тексты, словарные статьи с иллюстрациями
термин, иллюстрация: его место на "эталонном ноже", определение, комментарии, синонимы, зарубежные аналоги и т. п.
причем статьи нужны для всех вариантов, и для "нерекомендуемых", вроде кровостока, чтобы сказать, что это плохо и как можно назвать эту канавку хорошо

Va-78

Джентлмены, вы особо-то не ругайтесь, 😊 - про цуба я так сказал - просто к теме. На деле, разница цуба как отдельного вида проявляется только при рассмотрении специфики яп. фехтования. То-есть при анализе техники. А в конструктивном анализе это обычная гарда "рондо" - известная как на западе, так и на востоке.

Stingy

Za_slanetz
Серией картинок, пусть и подробных здесь не отделаться
картинка не покажет многозначности термина, границ применения, "правильности" (рекомендуемости) и пр.
на одной картинке разницы значений гарды и цубы не покажешь, а вот отдельно цубу вполне можно нарисовать, словами расписав, что это гарда и есть, но особая
Нужны тексты, словарные статьи с иллюстрациями
термин, иллюстрация: его место на "эталонном ноже", определение, комментарии, синонимы, зарубежные аналоги и т. п.
причем статьи нужны для всех вариантов, и для "нерекомендуемых", вроде кровостока, чтобы сказать, что это плохо и как можно назвать эту канавку хорошо



Это хорошо, но - претендует на большой академический труд 😊 Тут же задача попроще - изобразить и зафиксировать ОСНОВНЫЕ понятия анатомии ножа... Имхо...

viking_il

кстати, насчет бритвы Оккама - а зачем N20 - декоративный пин? он имеет какую-то конструктивную нагрузку? это элемент отделки, с таким же успехом можно и узоры на рукояти в чертеж внести - зачем перегружать схему бессмысленными элементами?

Stingy
5 - Blood groove
зачем? тогда и на русском надо Кровосток написать 😊 смысл?
Bce IMHO

Stingy

С кровостоком согласен - уберу. А вот декоративный пин встречается часто, термин уже прижился, и хорошо, когда описывая нож, кто-то так и скажет, а не "впиндюрена пимпочка такая, ну, трубочка, а внутри проволочки с маленькими трубочками и профилями квадратного сечения из латуни, на срезе рисунок образуют" и, иногда пин проходит сквозь хвостовик (делал так), тогда он является силовым элементом конструкции.

viking_il

Stingy
впиндюрена пимпочка такая, ну, трубочка, а внутри проволочки с маленькими трубочками и профилями квадратного сечения из латуни, на срезе рисунок образуют
😀
Stingy
иногда пин проходит сквозь хвостовик (делал так), тогда он является силовым элементом конструкции.
тогда он становится просто заклепкой 😊 вернее не просто - а фигурной заклепкой 😊
иногда и трубочка в отверстии для темляка может играть роль заклепки, когда проходит сквозь хвостовик...

Инициатор

:::Как "катана" не "японская шашка", так и цуба не гарда. :::

А почему КАТАНА не ШАШКА?
Почему катана не САБЛЯ?

Почему катана МЕЧ? если она типичная сабля...

Или мы типа так прёмся от Востока, что выделяем катану вместе с "мечом Джыдая" в отдельный суперкласс?

Stingy

Ну что, заканчивать будем? 😊
Осталось подобрать термины в местах, обозначенных вопросиками, потом я немного упорядочу номера на схемке, и повешу схемку в расширении чуть большем, для общего пользования.

Инициатор

Ваааах!

(цыфру "29" не нашёл... линия спуска)

СергейиЧ

подводов нет.
тоненькие плоскости, образующие РК, те самые, которые мы обычно точим, называются "подводы". находятся между спусками, и лезвием. на финках подвобы совпадают со спусками, или можно считать, что подводов нет.

Stingy

ОК, СергейиЧ, я просто не мог придумать, как нарисовать - профиль всуну.

... 9 и 29 совпало 😊 Теперь 29 будет подводами 😊

1 - Клинок Blade

2 - Рукоять Handle,Grip

3 - хвостовик Tang

4 - Обух Spine

5 - дол Fuller

6 - фальшлезвие-без заточки False edge

7 - острие/носок Tip/point

8 - спуски/плоскость заточки/грань Bevel/Saber grind/Primary grind angle

9 - ребро заточки, линия спуска Grind line

10 - режущая кромка, лезвие Cutting Edge

11 - серрейтор Serration

12 - дулька- выемка в острой части клинка, служащая для облегчения заточки. В английском все равно - Choil, как и 18

13 - Пята клинка Ricasso,Return

14 - ограничитель, больстер Bolster, guard

15 - подпальцевая выемка Finger Groove

16 - навершие, затыльник Pommel,Rear Bolster,Back plate, Butt cap

17 - крепежная/затяжная гайка, Mounting/anchor nut

18 - подпальцевый радиус Choil

19 - отверстие под темляк Lanyard hole

20 - декоративная заклепка Decorative pin, Mosaik pin

21 - заклепки, винты (чаще при накладном монтаже) Handle pins, rivets

22 - резьба/винт хвостовика Thread

23 - заплечики/плечики, Shoulder

24 - передний упор/клык/ус Front Quillon

25 - задний упор Rear Quillon

26 - спинка рукояти Handle spine

27 - брюшко рукояти Handle belly/grips

28 - проставки Spacer ring/plate, mating ring

29 - подводы ????????????????

30 - ?????????? Shoulder/Grind termination Radius

31 - Черен ?????????????????????

32 - голомень Saber flat

33 - отверстия для крепления плашек?/накладок рукояти

34 - длина клинка Blade lenght

35 - накладки рукояти Scales

36 - обжимное кольцо/оковка/обоймица

37 - крестовина/ограничитель Guard

38 - полоса ????????????????????

39 - Скос обуха Clip

40 - рабочая/боевая часть ?????????????????????

41 - ?????????????????? Top edge/Cut edge

42 - оковка ???????????????????

43 - наборная рукоять ??????????????????????

44 - щип ??????????????????????

45 - подъем клинка Belly/Tip

46 - торец Butt

47 - ????????????????? Heel

48 - притины ?????????????????????

49 - торец больстера Bolster lip

viking_il

48 - притины, по аглицки так и будет Bolster

Инициатор

8 спуски
29 подводы

Stingy

8 и 29 в списке уже есть. Как подводы по английски? И притины - опять больстер? 😊

viking_il

Stingy
И притины - опять больстер?
угу, по крайней мере на Knifekits.com в их наборах для самоделкиных - так и есть : Bolsters - во множественном числе
Modern Skinner Kit
Base Parts Kit w Blade/Bolsters/Handle Bolts/Pins

Stingy

ОК, пишем....

viking_il

Stingy ,кстати, насчет способов монтажа рукояти - будете делать схемку?
слава богу тут немного : накладной, всадной, всадной сковозной( с расклепом , с резбой и гайкой), полунакладной(?) и комбинированный накладной-всадной(как на ножах РВС, как я понял) и пчаковый(с оловом и оковкой)

Stingy

С этим-бы разобраться... 😊
А потом, можно и сделать.

viking_il

немного дополнил выше

СергейиЧ

фуллтанг = однопластинчатый.

dm_roman

спасибо, коллеги, за такой полезный и большой труд.
и Самое большое спасибо-Виктору Стинги, прям героическая личность, я б так не смог, терпения бы не хватило

T-Rex

viking_il
слава богу тут немного : накладной, всадной, всадной сковозной( с расклепом , с резбой и гайкой), полунакладной(?) и комбинированный накладной-всадной(как на ножах РВС, как я понял) и пчаковый(с оловом и оковкой)

Еще можно вынести в отдельный класс интегральные ножи - когда всякие металлические "выступы" на рукоятке (оковки, больстеры, притины, навершия, субгарды) являются одним целым с основной полосой ножа.

Stingy

СергейиЧ
фуллтанг = однопластинчатый.



Скорее - полнохвостовой 😊 А всадной нашел - Hidden tang.

СергейиЧ

Скорее - полнохвостовой А всадной нашел - Hidden tang.
возможно, но термин "одопластинчатый" встречал неоднократно, так что к нему уже привыкли.

Stingy

Вот у меня с чем еще большие непонятки - пункт 13 -пята клинка. В некоторых источниках - незаточенная часть лезвия, а в некоторых - вся... эээ , задняя часть, перед больстером. В английском термин есть - Chisel Edge, ну и для "задней части", вроде рикассо подойдет, а как тогда по русски?

viking_il

Stingy
Вот у меня с чем еще большие непонятки - пункт 13 -пята клинка. В некоторых источниках - незаточенная часть лезвия, а в некоторых - вся... эээ , задняя часть, перед больстером
для меня всегда было: пята клинка - это незаточенная часть лезвия(непосредственно перед больстером 😛)
а вот что такое 47 - HEEL? не особо понял, что имеется в виду
и что такое 41 - не нашел на чертеже такой номер..

Stingy

41 - заточеный скос обуха, тоже нашел отсутствие, но уже исправил.
Heel - встречается часто, особенно при упоминании кухонных ножей - прямой участок лезвия ближе к рукояти. Часто применяется при силовом резе, разрезании твердых/жестких продуктов. Как по русски обозвать, не знаю...
А как тогда рикассо по русски?

viking_il

Stingy
Heel - встречается часто, особенно при упоминании кухонных ножей - прямой участок лезвия ближе к рукояти. Часто применяется при силовом резе, разрезании твердых/жестких продуктов. Как по русски обозвать, не знаю...
могу ошибаться - но, мне кажется, нет такого термина в русском.
имхо, это ближе к типам клинков с разной линией РК(-образная/ятаганная, прямая ,изогнутая и т.д.)
Stingy
А как тогда рикассо по русски?
думаю - "пята клинка" и есть

Stingy

Полагаю, закончил... Пардон за большой файл - для печати сделал

viking_il

Стинги, простите: 43 - Щип?
и на чертеже с наборной рукоятью можно skullcrusher оформить

Va-78

Ой халтура... (С) "василий иванович меняет..)

Eugeny

14. Спуски - primary bevel
17. Подводы - secondary bevel


В 25 пункте Chisеl edge - ошибка, это выражение означает стамесочную заточку со спуском с одной стороны клинка.

Stingy

Va-78
Ой халтура...
Ну так в чем проблема? Было куча времени на обсуждение и помощь.

Именно ЩИП. Нашел такой термин

2Eugeny - Спасибо, дополню.

Va-78

Stingy, я смайлик просто забыл вставить. Так-то особых претензий нет, хоть и не со всем согласен, но да думаю это мало кого колышет. 😊
В целом сведение удалось.

NAVAJO

20-корневая часть, я так думаю

viking_il

Stingy
Именно ЩИП. Нашел такой термин
опа, спасибо,не знал

viking_il

В целом - МОНУМЕНТАЛьНО!

------------------
Порядочность так ограничивает возможности...

нахал

Аплодирую! 😊
Монументальная работа. Теперь бы только с фикседом разобраться 😛

redrum

viking_il
В целом - МОНУМЕНТАЛьНО!

+1

вроде как и вправду нет английского термина обозначающего наборную рукоять. был уверен что сходу найду, а нет. они обычно пишут просто 'кожа' либо 'береза'

можно конечно предложить от себя
layered type handle
layered structure handle

HOMEP2212

2 Stingy спасибо за монументальный труд. Я себе распечатал в формате А2, на стенку повесил. Про ножи знаю мало, а уж про иго устройство и части и того меньше, но знать хочется. Жена была сначала не довольна, но потом сама заинтересовалась. Собрала ножи на кухне и сидела изучала. СПАСИБО БОЛЬШОЕ ЗА ТРУД!!!

Guardsman

Низкий поклон за труды Stingy и всем кто принимал участие

viking_il

2 Stingy - а может этот чертеж вынести отдельной темой? а модераторам прикрутить ее сверху?

Cheef

Stingy
Почет и уважение!

НеА

Виктор-маладца, респект и уважуха! 😛

Cheef

2 Stingy - а может этот чертеж вынести отдельной темой? а модераторам прикрутить ее сверху?
Сообщество, давайте поддержим это предложение!
Должна быть "У России - собственная гордость".(цитата не помню из кого)
(извините за пафос)

СергейиЧ

точно-точно.
модеры, прикрутите темку, она старичкам-то полезна будет, а уж новичкам...

только надо обе темы объединить.

нахал

Да, приколотить большущими гвоздями! 😛

ППа

Виктор, ЩИП-откуда взялось? Нет такого существительного, ЩИПЕЦ есть, архитектурное, и по смыслу очень подходит, острый угол стены подведенный под двускатную крышу.

Stingy

За Щип спасибо МухаНу - http://guns.allzip.org/topic/97/281982.html он таких схемок подбросил.
Начал складень анатомировать 😊 Скоро подвешу для дополнений и корректировок. И вообще, за год решил наделать схемок, числом 12 - и календарик забацать можно будет. Роман разрешил лого Ганзы использовать в оформлении.

Черновран

хорошая идея, только 12 схем на ножах не накопаешь, крупногабаритный холодняк и огнестрел добавится?

Stingy

Анатомия катана, классификация японов, сечения клинков, виды клинков... Ну, и еще чего придумается по ходу.

ППа

Вмктор не из вредности, но не по-русски, сократили щипец, а кто?Это как в одном из постов Sissi-"мэр деревни",по русски "староста",выбранный или назначенный глава, "мэр" только-только приживается и то потому что Лужков полюбил словцо 😊

Константиныч

ППа
потому что Лужков 😊

Это который мэр Батуринска? 😊