Прислали сегодня, мож и баян, но давно так не рыдал 😊
Эдуард Шляпников
Судьба! Никто не виноват
Патронов трата не напрасна
За фронта линией отряд
Отсался без боеприпаса
Цвела душисто спорынья
Да ночька тёмная смеркалась
Мы отступали вдоль ручья
Уже совсем чуть чуть осталось
И словно вдруг из под земли
Поднялись серые мундиры
Комбат кричит: « Штыком коли! »
И мы внимаем командиру
Ну вот почти уже спаслись
Штык молодец , а пуля дура
Но вдруг откуда не возьмись
На нас напала амбразура
Упал подкошеный комбат
А где то звездочка упала
Судьба! Никто не виноват
Но почему то грустно стало
Кого впечатлило, вот ещё
http://www.proza.ru/avtor/coronel
Отсался без боеприпасаВ слове отсался допущена ошибка... надо писать отссссался 😛
А это просто в тему сайта
Эдуард Шляпников
Как горшёк на частоколе
Немца каска под прицел
Пётр вышел в чисто поле
Бойся , вражий офицер
Пётр родом из деревни
Самый лучший наш стрелок
И ложиться палец верный
На заточеный курок
Пётр парень то что надо
Пётр знает , что почём
Так давно стреляет гада
Что в мозолях все плечо
Вспоминается деревня
Расписные изразцы
И дают свои наветы
Из могилы праотцы
Вот курок рука нажала
Где то ухнула сова
И дыра в том месте стала
Где у немца голова
На нас напала амбразураМне одному это кажется смешным? 😊
А вообще стихи что надо - заряженные! И ни капли не парадные. Жизненные такие...
ночька тёмная смеркалась
Дался им этот курок... Ну не жмут его, а взводят!
Вот курок рука нажала
Это моё любимое 😊
Чернобурка скачет по степи...
Эдуард Шляпников
Чернобурка скачет по степи
Рассекая вражеский очаг
Забери меня отсюда, забери
Там где вьюга разгоняет мрак:
Там где ёлки косо гривы гнут
Над долиной полной муравы
Где наложен грозный сервитут
Несложенно буйной головы:
Зажимая в длани булаву
Грозный старче в бороду смеясь
Окропляя скорбью мураву
Поскакал на чернобурке Князь!
Долго в след ему глядела детвора
Прижимая руки к голове
И несли иконы со двора
Что б воздвигнуть Храм на мураве!
"Курок надо не дергать, не д%$#ить, а нажимать.." 😊
к/ф "Харли Дэвидсон и ковбой Мальборо" (по крайней мере - один из вариантов перевода).
вот слон, не чуя толстых ног
бежит по выжженным покосам
охотник же из леспромхоза
уже сидит, взведя курок
и точно целит в левый глаз,
чтоб ценную не портить шкуру
слон умирает очень скоро
и думает: вот в прошлый раз
точно так же все было
(Пригов, цытата неточная)
Да блин, -"на нас напала амбразура".Это сильно!!!Это как "стремительным домкратом."Конечно в современной литературе встречаются разные ляпы. АФТАРАМ пох, пипл хавает и это главное. А так стихи неплохие.
Цвела душисто спорыньяLSD типа...
И насколько вообще она душисто цветет? По моему не очень.
И ложиться палец верныйОн не порезался, бедняжка?
На заточеный курок
[плачет крупными слезами, от чувствс!]
Какой отточенный слог, и вообще - "высокие, высокие отношения!!!" (с)
"Напала амбразура", "словно вдруг", "отточенный курок" - АФФТАР, ОБЯЗАТЕЛЬНО ПЕШЫ ЕСЧО!!! 😊 😊
З.Ы. Это даже посильнее, чем щелезубы из соседней ветки...
И дают свои НАВЕТЫ
Из могилы праотцы
Толковый словарь русского языка Ушакова:
( http://slovari.yandex.ru/dict/ushakov/article/ushakov/14/us231203.htm?text=%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D1%82%D1%8B )
НАВЕ'Т, а, м. (книжн. устар.).
Клевета, ложное обвинение. Злые наветы. Коварные наветы.
topas
"Курок надо не дергать, не д%$#ить, а нажимать.." 😊
к/ф "Харли Дэвидсон и ковбой Мальборо" (по крайней мере - один из вариантов перевода).
имхо лучший из вариантов перевода! Люблю этот фильм, пересматриваю регулярно. Прост, незатейлив, но уж очень нравится.
Серый, спасиб, порадовал!
joker+1.
Люблю этот фильм, пересматриваю регулярно. Прост, незатейлив, но уж очень нравится.
Просто СерыйЧто там наложили? Чем? Головой? В нее, видимо, не только едят, отдельные поэты ей еще накладывают. Сервитуты. 😊
Где наложен грозный сервитут
Несложенно буйной головы:
А если поэтессы, то, наверное, сервитутки? 😀
Чет мне это напомнило... А, вот:
Счетную машину RCA-301 научили писать белые стихи. Словарный запас полупроводникового поэта - 130 слов. Размер стихов жестко задан. Начиная очередное стихотворение, вместо названия машина ставит порядковый номер: "Поэма номер такой-то", а в конце ставит свою подпись: "RCA-301". Ниже приводится дословный перевод одного из таких стихотворений.
Поэма No 929
Пока слепо плыл сон по разбитым надеждам, Космос с болью сочился над разбитой любовью, Был из скрытных людей свет твой медленно изгнан, Н небо не спало.
RCA-301
* * * *
(Из сборника "Физики шутят")
Просто СерыйЧерез пару строк:
Над долиной полной муравы
Просто Серый
Окропляя скорбью мураву
Ну точно... словарная база синонимов не предусмотрена бюджетом проекта 😊
Просто СерыйАга... ну точно, слов мало. Зато какие образы! "Храм Спаса на мураве"
Что б воздвигнуть Храм на мураве!
И монастырь при нем. "Муравейник" 😀
StraferНо где-то писали, что снайперы его затачивают 😊
Дался им этот курок... Ну не жмут его, а взводят!