О фильмах

Foxbat

Если кто-то любит хорошие боевики, то корейцы делают их много, и обычно хорошего уровня.

No Tears for the Dead - один из лучших, так что очень рекомендую. Разумеется, горы трупов, прекрасная героиня и супер-герой, все как положено, но в рамках жанра фильм сделан прекрасно, гораздо лучше среднего.

ivik

недавно посмотрел фильм "Затойчи" не помню кто мне его посоветовал. Хороший фильм просмотрел 2 раза даже

sergeis64

Фоксбат- боевик исторический типа времен японского вторжения 1550х или корейская война 53го? Затоичи- слепой воин- фильму лет 50 минимум...

Foxbat

Я его знаю, давно смотрел... самурайские фильмы особо не люблю, кроме серьезных, дешевый балет это... как не люблю и разные там махания руками, типа китайского бокса. У корейцев все приближено к реальности - насколько возможно. Реальное оружие... более-менее правдоподобное его использование, а не один взмах мечом, убивающий десять врагов.

Или слепой, расскающий мечом летящую стрелу. Для детей это.

Ingermanland

Кстати, в свете давнего обсуждения Левиафана вдруг вспомнил, что лет 6 назад смотрел русский фильм с невыразительным названием "Караси". Название такое, что смотреть не хочется, но я почему-то начал и не разочаровался. Почему в связи с Левиафаном - потому, что сюжет немного перекликается, только Караси не такой темный и после него остается хорошее послевкусие. Очень рекомендую. Просто хороший жизненный фильм с участием хороших актеров (Яковлева и ныне покойный Юрий Степанов).

sergeis64

Старый Затоичи считается классикой японского кинематографа и одной из самый известных сцен дуэлей...


Очень хорошая кинематография, цвета и свет. У самурая классический оскал- как на старых гравюрах... :-)
Есть еще один, с Рютгером Хауэром- это отброс...

sergeis64

No tears for the dead посмотрел. забавная стрелялка ;-)))

Foxbat

Сейчас смотрю другую такого рода - A Company Man. Тоже неплохо, для этого жанра. Гораздо смотрибельнее какого-то мусора с Ван Дамом.

ivik

sergeis64
Старый Затоичи считается классикой японского кинематографа и одной из самый известных сцен дуэлей...
ну да, только и озвучка-муз сопровождение у него почти как в фильме 50х или каких годов "Александр Невский".

Фильм Затойчи что недавно смотрел я, был 2003года выпуска Такеши Китано.С одной стороны фильм исполнен в стиле нарочито японского примитивизма и некоторого "лубка" с другой стороны есть и элементы высокохудожественные,глубокие на мой взгляд.Музыкальное сопровождение фильма совершенно замечательное, хотя бы только за это можно посмотреть фильм.

Foxbat

Что следующее? Blind American Sniper?

ivik

Foxbat
Что следующее? Blind American Sniper?

если мне адресован вопрос. Фильм я этот смотрел ранее. Фильм не понравился.
"пустой" он и стереотипный. Для фильма нужен хороший сценарий его ещё не наработала жизнь

Foxbat

Не Вам... вопрос реторический.

vulcan

"Гораздо смотрибельнее какого-то мусора с Ван Дамом."

Вы Жана нашего Клода не трожте! 😊 Сейчас ,конечно, смешно смотреть "Кровавый спорт", но мое поколение на этом выросло, многим эти фильмы дали путевку в жизнь, привели в спортзалы и дали толчок для занятий единоборствами , что ,как известно 😛 , формирует бойцовский характер с растяжкой , растит бицепсы с пекторалисами и улучшает качество жизни.

А если серьезно, то Ван Дамм был иконой для 15-тилетних четверть века назад .

раздолбай#1

Мне у корейцев "Шири" понравился не знаю чем но зацепил. А для посмеяться "Хороший, плохой, долбанутый" по мотивам "Хороший, плохой, злой".

AT

раздолбай#1
"Хороший, плохой, злой".

Кто-нибудь может внятно объяснить глубокий смысл перевода "гадкий" (ugly) как "злой?"

Ingermanland

AT
Кто-нибудь может внятно объяснить глубокий смысл перевода "гадкий" (ugly) как "злой?"
А "Red Heat" как "Красная Жара"? Или "Inception" как "Начало"? "Death proof" как "Доказательство смерти"? Т.е. оригинальный смысл фильма, заложенный в название, напрочь исчезает с неправильным переводом.

Foxbat

Хохмы идут в обе стороны. В фильме Охота за Красным Октябрем, Шон Конери говорит: "ХолодИга"... потом... подумав, добавляет: "И сурово!"

Титры в это время пишут: "It is cold!"... "And rough!"

Foxbat

AT

Кто-нибудь может внятно объяснить глубокий смысл перевода "гадкий" (ugly) как "злой?"

Очень просто:

Ugly:

unpleasantly suggestive; causing disquiet.
"ugly rumors persisted that there had been a cover-up"
synonyms: horrible, despicable, reprehensible, nasty, appalling, objectionable, offensive, obnoxious, vile, dishonorable, rotten, vicious, spiteful
"an ugly rumor"

AT

Ugly rumors я бы перевел как грязные слухи. Но в любом случае, к названию фильма этот смысл не относится.

AT

Ingermanland
А "Red Heat" как "Красная Жара"? Или "Inception" как "Начало"? "Death proof" как "Доказательство смерти"? Т.е. оригинальный смысл фильма, заложенный в название, напрочь исчезает с неправильным переводом.

Перевод "Death proof" это верх всему. Из серии "слышал звон."

Foxbat

AT
Ugly rumors я бы перевел как грязные слухи. Но в любом случае, к названию фильма этот смысл не относится.

Я бы сказал Злые слухи, вполне разумный перевод, и в случае фильма - мы не знаем, что именно было в голове у создателей, но "злой" вполне подходит.

Ingermanland

AT

Перевод "Death proof" это верх всему. Из серии "слышал звон."

Именно. По аналогии можно получить часы с доказательством шока, жилеты с доказательством пули, ботинки с доказательством воды или замки на шкафы с доказательством детей. 😀

Foxbat

Из люботыпства поместил вопрос на американском кино форуме, получил пока такие ответы, на вопрос, что в данном контексте означает ugly:

Cut-throat sleaze bag is why.

Amoral

Foxbat

Ingermanland

Именно. По аналогии можно получить часы с доказательством шока, жилеты с доказательством пули, ботинки с доказательством воды или замки на шкафы с доказательством детей. 😀

Переводят часто люди, не смотревшие фильма, подстрочно - забавно, конечно.

AT

Foxbat

Amoral

Immoral?

Ingermanland

AT

Immoral?

Amoral тоже широко используется. Но immoral сильнее amoral в эмоциональном плане. Amoral - когда человек не соознает свои действия, а immoral когда осознает, но, сука, все равно делает.

AT

Ingermanland

Amoral тоже широко используется. Но immoral сильнее amoral в эмоциональном плане.

Amoral = neither moral, nor immoral.

sergeis64

Il Buono, il brutto, il cattivo- фильм все же итальянский :-). Brutto-Дословно переводится с итальянского как ugly. Ho brutto- brute, другое значение. DIDI-???

Foxbat

AT

Immoral?

Amoral написал другой участник, но слово нормальное.

Davinci

sergeis64
Старый Затоичи считается классикой японского кинематографа и одной из самый известных сцен дуэлей...


А вот что, судя по названию, считают лучшей дракой на саблях, поляки. Как я понимаю здесь дуэлит пан ВОлодыевский. -)

http://www.youtube.com/watch?v=rBTtq2Gzm6w

Foxbat

Все эти киношные танцы с саблями (не важно какая страна) не имеют ничего общего с реальными боями. Они ставятся специальными тренерами, следуя законам "театрального фехтования" - это особая ветвь, направленная на зрелищность. Володыевский - не исключение, те же ляпки-тяпки.

Например, все герои периода рапир ими усиленно размахивают, чего в принципе не было.

Реальный бой скучен, там ничего не видно, ничего толком не происходит.

Тем не менее, если говорить о боях, приближенных к реальным, то ничто не бьет фильм Дуэлисты.

Davinci

Foxbat
Все эти киношные танцы с саблями (не важно какая страна) не имеют ничего общего с реальными боями. Они ставятся специальными тренерами, следуя законам "театрального фехтования" - это особая ветвь, направленная на зрелищность.

Например, все герои периода рапир ими усиленно размахивают, чего в принципе не было.

Реальный бой скучен, там ничего не видно, ничего толком не происходит.

Тем не менее, если говорить о боях, приближенных к реальным, то ничто не бьет фильм Дуэлисты.


Как написал здесь кое-кто в начале темы: "все как положено, но в рамках жанра". 😛

ИТАР

Foxbat
Тем не менее, если говорить о боях, приближенных к реальным, то ничто не бьет фильм Дуэлисты.



А ,что за кинофильм ? Можно по подробнее ,ну или ссылку на оригинал .

Foxbat

The Duelists, фильм режиссера Ridley Scott, по новелле Конрада.

http://www.imdb.com/title/tt0075968/?ref_=nv_sr_1

На ЮтЮбе есть все сцены их дуэлей, идут одна за другой:

https://www.youtube.com/watch?v=YhwIrONyEzg

Это первый фильм Скота, и после него он уже ничего путного не сделал.

Foxbat

Davinci


Как написал здесь кое-кто в начале темы: "все как положено, но в рамках жанра". 😛

Ну, в общем - да! 😊

sergeis64

The Duelists,
Мой любимый фильм- актерская игра, кинематография, звук, отличная работа костюмерови постановщиков... Ты прав в том плане что дуэли были очень скоротечные- все решалось в секунды. все эти долгие размахивания только сильно утомляли. :-)

ИТАР

Foxbat
The Duelists, фильм режиссера Ridley Scott, по новелле Конрада.
Спасибо

LOCARUS

The Duelists
Спасибо за ссылку от квалифицированного эксперта, Виктор, но вдругорядь пишите правильно, с двумя "L", а то едва нашёл 😊
Посмотрю...

Кстати на заметку "знатокам" япономатографа. Фильмов о Затоичи всего порядка 67 штук, ЕМНИП. Так что уточняйте. Такеши снял комикс, по сути. С танцами в конце, как в Болливуде.

PAULIUS

Есть два великих исторических фильма -Дуэллисты и Барри Линдон, в последнем нет фехтования. Оба сняты примерно в одно время.

Foxbat

LOCARUS
Виктор, но вдругорядь пишите правильно, с двумя "L", а то едва нашёл

Это была мелкая ловушка, но Вы через нее благополучно прбрались! 😊

Барри Линдона я считаю одним из пяти лучших фильмов, когда-либо сделаных... может даже трех. Удивительный шедевр во всех отношения, вершина творчества Кубрика.

Обидно, что Кубрика часто любят за гораздо более приземленный Механический Апельсин. Отчасти понятно - Апельсин бьет по мозгам, тогда как Барри к ним обращается... Битием дорога более прямая. 😊

Foxbat

Кстати, о фильмах... планируется ремейк классического фильма Don't Look Now.

Кто-нибудь подскажет более удачное слово чем "ремейк"?

http://www.hollywoodreporter.com/heat-vision/horror-classic-dont-look-get-792061

Davinci

Foxbat
Кстати, о фильмах... планируется ремейк классического фильма Don't Look Now.

Кто-нибудь подскажет более удачное слово чем "ремейк"?

http://www.hollywoodreporter.com/heat-vision/horror-classic-dont-look-get-792061

Новодел(ка)
Переснялка

😊

AT

Foxbat

Кто-нибудь подскажет более удачное слово чем "ремейк"?

Переиздание.

Foxbat

Переиздание как-то на книги намекает...

AT

Зато слово такое есть. Слова "пересъёмка" вроде как нет.

ska44reg

Как-то пропустил в свое время, а сейчас посмотрел, зацепило:
Staten Island
http://www.kinopoisk.ru/film/279742/

VladiT

AT

Переиздание.

Еще используется "По мотивам ХХХ-УУУ".

AT

Хотите сказать что, например, фильм The Talented Mr. Ripley снят по мотивам Plein Soleil? Как по мне, так просто переделка с новым актерским составом.

Ingermanland

Уже давно в российской киноиндустрии говорят римейк. Переделка и пересъемка не используются. А по мотивам - это когда снято по книге или пьесе.

ИТАР

Ingermanland
А по мотивам
Да ,на мой взгляд самое удачное... определение .