Американцы: почему пистолет она?

governator

Американцы,
сколько не смотрю фейсбук, ютьюб, все говорят про пистолет "she", т.е. она. Это что, такая сильная любовь к оружию?
По правилам грамматики английского пистолет имя существительное неодушевленное, значит должен быть "it".
В "нормальных" романских языках, да и в русском тоже,
pistola - в испанском (для жителей южных штатов) она,
pistolet - во французском (но это уже Канада и может Новый Орлеан) он.

С момента 1:34 девушка называет револьвер не иначе как "she" - "она".

Foxbat

Традиционно использование she по отношению к неодушевленным предметам применяется в областях, где большинство мужчин.

Примеры - самолет, корабль, танк, и прочее. Некоторые считают, что там, где жизнь говорящего (мужчины) зависит от этого предмета, они склонны так говорить.

Я как-то не замечал такого в отношении пистолетов, но вполне допускаю.

TI -126

Традиционно использование she
То есть в Америке твоё авто всегда женского рода!? Да,кстати, тоже хотел задать вопрос по быту..Часто в фильмах вижу как детей укладывают отдохнуть на кровать или диван... не снимая ботинок.Да и взрослые частенько лезут в обуви на кровать..Это обычай такой или дурацкая киношная фишка? Товарищ тоже прислал ФОТО ,сидит с тестем (американец) смотрят телик...сами на диване-Ноги на пуфике...Друг как положено...в носках,а тесть в пыльных говнодавах..Спросить его постеснялся.. В Общем проясните плиз,неместному,в чём тут дело..

MMIsaev

А в немецком пистолет "die Pistole" - как раз женского рода.

mihalich1978

В английский пришло из чешского "Свистулька, пищалка". Она же пищаль. Она же потом пистолет. She мне кажется редко о револьверах говорят.

В современном английском род существительных почти не используется, есть несколько исключений типа god-godess, she-he-it когда очень надо, но большинство существительных по роду не отличаются в написании. В отличие от староанглийского, где роды были.

//Это обычай такой или дурацкая киношная фишка?

Тут об этом мало парятся, ну в простыню под одеяло в ботинках не ложатся. Никаких проблем попросить снять обувь если к тебе пришли гости нет, удивления не вызовет. Сам всегда спрашиваю, надо ли снимать, когда к американцам в гости захожу.

DIDI

La pistola по итальянски.
В испанском вроде тоже. 😀

governator

TI -126
То есть в Америке твоё авто всегда женского рода!? Да,кстати, тоже хотел задать вопрос по быту..Часто в фильмах вижу как детей укладывают отдохнуть на кровать или диван... не снимая ботинок.Да и взрослые частенько лезут в обуви на кровать..Это обычай такой или дурацкая киношная фишка? Товарищ тоже прислал ФОТО ,сидит с тестем (американец) смотрят телик...сами на диване-Ноги на пуфике...Друг как положено...в носках,а тесть в пыльных говнодавах..Спросить его постеснялся.. В Общем проясните плиз,неместному,в чём тут дело..

Да про автомобиль тоже часто говорят она, т.е. she

ventyl

В своё время был запутан текстом про Титаник - везде было she, и приходилось напрягаться.

NowhereToHide

DIDI
La pistola по итальянски.
В испанском вроде тоже. 😀

Si,señor 😀

NowhereToHide


V1

governator
Это что, такая сильная любовь к оружию
Ну почему же только к оружию. Ко всему к чему больше чем просто юзерскоое отношение, а некое чувство, почти или совсем любоффь, как уже сказали - "she". 😀

Hebrew Hammer

Меня еще в средней, кстати не английской, а реально очень средней, школе учили что "she" используется применительно к неодушевленным предметам когда,с вашей точки зрения, они как-то уникальны. 20 лет жизни в Америке не дали мне повода оспаривать это обьяснение.

TI -126


а некое чувство, почти или совсем любоффь, как уже сказали - "she".
Ну...со стороны мужчин...что-то Ясно...насчёт she...Но сюда и женщины примазываются!
С момента 1:34 девушка называет револьвер не иначе как "she" - "она"
А по логике этой тут должно быть "he" 😊

zav.hoz

Но при всем этом, револьвер - ОН!

governator
Да про автомобиль тоже часто говорят она, т.е. she
В немецком, автомобиль - ОН, любой и всегда, даже когда марка обозначает женское имя (Mercedes, Lada, Julietta и т.д.).

medvedk

Типа русского - "пушка", "волына". Т.е. она.

governator

medvedk
Типа русского - "пушка", "волына". Т.е. она.

Малость проясню про грамматику английского языка
Там нет родов как в русском или в романских языках и все неодушевлённые предметы называются, по крайней мере по правилам должны называться местоимением "it".

V1

Именно в одушевлении и дело. 😊

governator
pistolet - во французском (но это уже Канада
Всего процентов 30, от силы.

CanTire

Как мне когда-то на заре изучения английского объясняли (здесь, в Канаде), "she" употребляется, когда хотят подчеркнуть, что данный неодушевленный предмет для тебя важен и любим - твоя страна, твоя машина, твое оружие (равно как ты можешь так же говорить "she" об аналогичном предмете, принадлежащем твоему собеседнику - чтобы выказать ему свое уважение). Говорят, что традиционно используют "she" в отношении корабля - подчеркивая значение судов в истории Англии (да и многие важные слова имеют частицу "-ship"). Равно как на просто кошку или собаку можно сказать "it", но своя кошка, свой пес (т.е. члены семьи) - "she" или "he"...

Canadian

А кратко- she - если вещь нравится настолько, что это my baby. 😉