Мне нравится английский язык.

Gilder

Кайфую от того что могу вестерны смотреть без перевода. Всё-таки
здорово знать язык. Вы люди как долго язык учили?

AT

С первого класса школы. И до сих пор учим.

Орегонец

С первого класса школы. И до сих пор учим.
Хорошо сказал. а ведь так оно и есть .
"tootsy-wootsy" недавно узнал. каждый день почти что то новое приносит .))):::

mihasic

Мне тоже нравится английский язык. Но то, что сделали с ним американцы, просто неприлично.

fd15k

mihasic
сделали с ним

Американцы сделали не с ним, а него 😛

xwing

mihasic
Мне тоже нравится английский язык. Но то, что сделали с ним американцы, просто неприлично.

Дурак канаццкий в своем репертуаре.

le_boudin

Но то, что сделали с ним американцы, просто неприлично.


Bы наверное с детства обучались английскому в Mrs. Jane Mynors' Nursery School, а потом в Wetherby, не правда ли? ну и наверное я не ошибусь, осмелясь предположить, что Eton College приглашает Bас консультировать по вопросам фонетики?

xwing

Судя по всему там где он учился - его часто и больно пиздили. Вбив глубоко в мозг комплекс неполноценности.

mihasic

le_boudin


Bы наверное с детства обучались английскому в Mrs. Jane Mynors' Nursery School, а потом в Wetherby, не правда ли? ну и наверное я не ошибусь, осмелясь предположить, что Eton College приглашает Bас консультировать по вопросам фонетики?

Нет, я читал английскую литературу - и даже американскую, пока она была читаема.

motorcyclist

Да, это действительно прикольное ощущение - понимать фильмы без перевода, который когда-то смотрел на "видаке" в виде экранной копии в переводе Володарского (если повезет). :-)

А сейчас интернет, торренты не останавливаются - в англоязычном интернете (да и в оффлайне тоже) больше информации, и этот информационный голод все время хочется утолить :-)

STASIL0V

АТ верно говорит.

By the way, Фильмы без перевода - это фигня. Вот когда я вдруг осознал что стал понимать о чем поет BonyM- вот это было откровение до чего же ПТУшная это группа - Ласковый Май просто отдыхает. (Английский стал учить после 30 самоуком - до этого в школах-аспирантурах безуспешно осваивал францyзский)

STASIL0V

[QУОТЕ]Оригиналлы постед бы михасиц:
Мне тоже нравится английский язык. Но то, что сделали с ним американцы, просто неприлично.[/QУОТЕ]

Не смешно

sgt

mihasic
что сделали с ним американцы, просто неприлично.

Для меня речь американцев гораздо понятнее, чем английское произношение. Когда общаюсь с мормонами - все ОК, за исключением слов, которые просто не знаю. Но когда мне иногда звонят из Англии - это произношение невысморкавшегося эскимоса. Сразу вспоминаются слова кузена Ави из фильма Snatch: английский язык, вроде, в Англии придумали, а говорите так, что нихрена не понятно. 😊

zav.hoz

Английский - язык, как язык. А фильмы, можно понимать и не слишком зная язык - достаточно знать пару сопредельных с ним - я вот например, зная английский и немецкий, понимал где-то на 2/3 текста фильмы на голландском и на датском, а если фильм смотрел ранее - то и на французском.
Про Boney-M - это совсем не показатель, т.к. группа изначально не аглоязычная, а афро-немецкая - потому и тексты, и произношение - понять гораздо проще, чем пение англичан или американцев.

shans2

Верна ли поговорка "Англичане, вы придумали этот язык, но почему вы на нем не разговаривате"?

Из моего обучения обычная школа, потом сам захотел лучше знать и стал посещать углубленные курсы языка, где случилась интересная история:

Повторю отсюда http://guns.allzip.org/topic/170/367914.html
А у меня была, на мой взгляд, интересная история. Дело было в далеком 1992 году. Мой отец в воьмедесятые годы увлекался «аппаратурой» ну и в доме частенько звучала музыка. Ну и я представлял что такое классический рок и т.п того времени. Но меня интересовала другая, по тяжелее, «пидерсия» ее называли 

И вот будучи подростком шестнадцати лет, я посещал полугодичные курсы английского языка. В курсах принимали носителя языка всякие разные. И вот, однажды, наши курсы посетил один чувак с Анкориджа, Аляска. Как сейчас помню имя, Дон Кронер, издавал он журнал «Российский Северо-Восток/Russian Far East». Включил он значит диктофон и начали мы общаться. На мне очередь дошла на теме увлечений молодежи. Ну и ляпнул я, мол меломан я  Ну и дабы не порочить себя рассказами про треш-метал всякий, стал лихорадочно вспоминать, что-же там отец слушал. Ну и вспомнил. Говорю, Дорз вот мне нравится. Ну поговорили, уроки закончились и все благополучно разошлись и забылось все.

Тут в очередной раз отец прилетает с Анкориджа. И говорит, что встретился в Анкоридже с моим другом?! Какой такой друг думаю?! Тут папик достает диктофон и включаем моё «интервье»  и журнал с моей фото там. О как! И передает пакетик СД дисков с почти «всем» Дорз. Вот блин, думаю, нифиг он мне то нужен. Хорошо я в беседе упомянул Металлику, так в пакетики был «черный альбом 91г). Во-общем это мне том американец, который, как оказалось, тоже был поклонником группы, подарил.

А познакомились отец с ним вообще случайно. Отец был в баре, как-то завязалась беседа. Ну и когда отец представился <фамилия, имя», тот чувак говорит, что знает сына:.Отец чуть выпивкой не подавился 

Ну с тех пор и завязалось у них общение. А я переписывался с двумя его . От одной (тоже либительнице музыки) мне достался отличный фотоальбом Sex Pistols  А сам тот американец все бросил на Аляске и уехал жить на Байкал, женился на русской.

Вот так я «распробовал» группу. Докупил потом мне отец в Америке недостающие диски. Появились видеокассеты с концертами. Музыка мне понравилось. Потом вышел отличный фильм Оливера Стоуна про группу. Надо пересмотреть.

Вот такая история  Говорят, что все люди планеты знакомы через трех человек. Готов в это поверить 

В свое время много работали с туристами с Аляски. Стал (ну или как мне стало казаться) немного даже различать северный и южный акцент у американцев (а вообще есть ли такое? 😊 ) Тогда спокойно говорил на английском. Говорить и понимать (без перевода в голове на русский). Стал понимать тексты песен, смотрел фильмы без перевода(что-то с Анкориджа привозили, что-то у себя в городе находилось. В начале 90х не густо было)Сейчас, к сожалению немного подзабылось.

Доводилось разговаривать с англичанами. Так вот их намного меньше понимал, временами практически вообще не понимал, хотя разговоры были вообще на обыденные теме. Стал понимать лишь на третий день (дело было на свадьбе)

Американ инглиш считаю более "юзер френдли" 😊 Живой, меняющийся рагвоворный язык, ну как мне кажется.

Стрела

Gilder
Мне нравится английский язык.
да, красивый язык. особенно нравится когда саксы на нём говорят, у них такое несколько вычурное произношение -эьо-. такие фифы. 😊 а как американцы на нём говорят не нравится - они слова глотают, согласные. по ощущениям, как чистые хохлы на русском. да, вот так примерно.

mihasic

sgt

Для меня речь американцев гораздо понятнее, чем английское произношение. Когда общаюсь с мормонами - все ОК, за исключением слов, которые просто не знаю. Но когда мне иногда звонят из Англии - это произношение невысморкавшегося эскимоса. Сразу вспоминаются слова кузена Ави из фильма Snatch: английский язык, вроде, в Англии придумали, а говорите так, что нихрена не понятно. 😊

В сложившейся реальности произношение - дело пятнадцатое, к тому же оно весьма разное у разных американцев (я в США бывал десятки раз в командировках, от Южной Каролины до Аляски и по Канаде from sea to sea) и даже у разных англичан. Хотя, конечно, проглатывание h ухо режет всегда, но бог бы с ним. Душа языка - грамматика, и вот тут никакой другой меры, кроме поголовных каторжных работ, я для американцев не вижу. Английская грамматика - лингвистическая жемчужина, ни один язык, даже мой родной русский, не обладает такой точностью и таким изяществом выражения при настолько простом и понятном аппарате. И превратить это сокровище в такую помойку, в какую её превратили американцы - это преступление против человечества, прям не знаю, куда юнеска смотрит.

sgt

mihasic
ни один язык ... не обладает такой точностью и таким изяществом выражения при настолько простом и понятном аппарате

Я бы поостерегся делать такие глобальные выводы, т.к. для этого нужно знать все языки, причем в совершенстве. Я не думаю, что французы или итальянцы имеют какие-либо проблемы с изъяснением на своих языках. Да и я по-русски в жизни могу достаточно тонко изъясняться, с нюансами 😊.

mihasic

sgt

Я бы поостерегся делать такие глобальные выводы, т.к. для этого нужно знать все языки, причем в совершенстве. Я не думаю, что французы или итальянцы имеют какие-либо проблемы с изъяснением на своих языках. Да и я по-русски в жизни могу достаточно тонко изъясняться, с нюансами 😊.

Конечно, всех языков я не знаю. Просто мне очень нравится английский - тот, который в настоящее время убивают американцы. Но вот по двум языкам, которые Вы упомянули, высказаться могу.
Итальянским не владею, но по отзывам знакомых мне итальянистов там такой структурированности нет. Наверно, как и во всех романских языках. Французский же для меня - язык ежедневного общения, я уже 15 лет живу во франкоязычном городе. И тут уж я знаю точно: французский гораздо беднее английского. Прежде всего по корням, в нём элементарно не хватает слов, применяются описательные названия - все эти пенсне, кашне, рандеву... А по грамматике - французская грамматика состоит не столько из правил, сколько из исключений, то есть это просто плохо структурированный набор традиционных оборотов. Да, и по английскому забыл сказать - очень богат язык корнями, никак не беднее русского, для одного и того же предмета можно найти часто десятки слов - с разными оттенками. Во французском этого нет.

STASIL0V

[QУОТЕ]...Английская грамматика - лингвистическая жемчужина, ни один язык, даже мой родной русский, не обладает такой точностью и таким изяществом выражения при настолько простом и понятном аппарате..[/QУОТЕ]

я, кажется, начинаю понимать что вы имели ввиду. кстати у меня от влияния английского половину запятых из русского вымело. а еше стал я по-русски путать вторник и четверг, вероятно потому что долго путал их по английски.

sgt

mihasic
А по грамматике - французская грамматика состоит не столько из правил, сколько из исключений,

Не только, в испанском самые распространенные глаголы - неправильные. Ну и образование будущего и прошедших времен с помощью всего лишь will и -ed - очень удобная вещь для запоминания.

mihasic

в испанском самые распространенные глаголы - неправильные
Это во всех языках так, и английский тут нисколько не исключение. Но это ерунда, мелочи.
А насчёт английских времён, Вы, похоже, уже пали жертвой американской подрывной деятельности. Система времён настоящего английского - это как в поэзии сонет, тут не убавить и не прибавить, воплощённое совершенство. Три вида - indefinite, continuous, perfect (не надо мне американских терминов) в трёх временах плюс future in the past. Всё (в изъявительном наклонении). А какое из этого вытекает богатство выразительных средств.

sgt

mihasic
Вы, похоже, уже пали жертвой американской подрывной деятельности.

Пал, каюсь. Учу у мормонов обычную разговорную речь. А они, в большинстве своем, простые ребята, которые учили английский не в Eckersley School of English 😊.

MVN

Вот насчёт невнятного "английского в нос", за Англию не надо. В Англии "гундосят с набитым" ртом только валийцы (Уэльс). И если ещё в Кардиффе их можно понять не англичанину, то общаясь с валийцем где нить в маленьком городке западного побережья, я понимал из сказанного только "in", "the", "on" и всё 😞.

STASIL0V

[QУОТЕ]Это во всех языках так[/QУОТЕ]

А в Русском какие глаголы неправильные? Вроде как нету таковых совсем - не считать же неправильными те 4-5 которые спрягаются не совсем типично: типа вместо положенного по букве правила "дышут" надо говорить "дышат".

mihasic

А в Русском какие глаголы неправильные? Вроде как нету таковых совсем - не считать же неправильными те 4-5 которые спрягаются не совсем типично: типа вместо положенного по букве правила "дышут" надо говорить "дышат".
Стасилов, а за Ваше хамское "не смешно" извиниться не пришло в голову?
В русском языке правильный глагол мудрено отыскать. И непонятно, какое тут правило:
Есть - ем
Пить - пью
БеЖать - беГу (но беЖит)
а вот беГать - бегАЮ, а не бегу

У меня жена уроки русского даёт, так ни один ученик из десятков не в состоянии всего этого выучить.

OllBY

mihasic
не в состоянии всего этого выучить
...Дэти, в русский языка булька и вилька пишетса без ияхкий знак, а сол и мол - с мяхкий знак. И не пытатесь это понять - это надо просто запомнить....

STASIL0V

[QУОТЕ]Стасилов, а за Ваше хамское ъне смешноъ извиниться не пришло в голову?
[/QУОТЕ]
А было действительно не смешно, потому как вы даже и не пытались доступным для публики образом выразить свою мысль, избрав вместо этого не самый изысканны но довольно эпатажный манер самовыражения. Так сказать как аукнулось так и откликнулось.

Ingermanland

http://www.youtube.com/watch?v=3UgpfSp2t6k

И это все один и тот же английский.
Самое прикольное, что когда тетенька начала говорить по-Сиэттлски, я поймал себя на мысли - вот теперь она говорит без акцента. Ухо уже привыкло. :-)

miramar17

А я сейчас нахожусь на стадии: английский ещё не выучил, а русский уже забыл. 😊

DIDI

mihasic
Итальянским не владею, но по отзывам знакомых мне итальянистов там такой структурированности нет.
Ваши знакомые видимо знают его на уровне их собственных представлений о языке. 😀 😀 😀

Gilder

Итальянский очень красивый язык.

Стрела

ага, особенно у мистера скэтмэна
пибирибирим пам пирим пам...
😀

shura

mihasic
Система времён настоящего английского - это как в поэзии сонет, тут не убавить и не прибавить, воплощённое совершенство.
фигня. в русском языке иностранцы насчитывают то ли 27 толи 29 различных времен. и их на самом деле нужно больше чем 9 в английском.

mihasic

shura
фигня. в русском языке иностранцы насчитывают то ли 27 толи 29 различных времен. и их на самом деле нужно больше чем 9 в английском.

Это какие-такие иностранцы? Все поголовно, некоторые из них, но единогласно, или какой-нибудь один оригинал? Как его звать? А может быть, "британские учёные"? И всё-таки, 27 или 29? Каких? ССылочку дадите?
Времён в английском не 9 а по крайней мере 13, если брать только изъявительное наклонение. Вы забыли future in the past и комбинированное perfect continuous.
К сожалению, система времён русского языка крайне небогата. Прежде всего, отсутствует согласование, практически не существует перфект. Нет выраженной разницы между indefinite и continuous. Нет, система русских времён проигрывает даже французскому. Вообще славянские языки этим не блещут. Богатство русского языка в другом - в суффиксах, приставках, склонениях... Ну, и корнях, хотя тут английский, я думаю, не уступит.

omsdon

mihasic
Мне тоже нравится английский язык. Но то, что сделали с ним американцы, просто неприлично.

И это говорит человек из страны в которой говорят абут.

omsdon

sgt

Для меня речь американцев гораздо понятнее, чем английское произношение. Когда общаюсь с мормонами - все ОК, за исключением слов, которые просто не знаю. Но когда мне иногда звонят из Англии - это произношение невысморкавшегося эскимоса. Сразу вспоминаются слова кузена Ави из фильма Snatch: английский язык, вроде, в Англии придумали, а говорите так, что нихрена не понятно. 😊

Моя школьная учительница говорила что у Англичан ворту кусок говна. И проглатить не могут, и выплюнуть стыдно, вот и произношение получается весьма своеобразным.

shmelev

Ingermanland
http://www.youtube.com/watch?v=3UgpfSp2t6k

И это все один и тот же английский.
Самое прикольное, что когда тетенька начала говорить по-Сиэттлски, я поймал себя на мысли - вот теперь она говорит без акцента. Ухо уже привыкло. :-)

без акцента она говорит по-калифорнийски, совсем без акцента, а вот по-сиэттлски небольшой акцентик присутствует, но совсем крошечный 😀

ctb

STASIL0V
АТ верно говорит.

By the way, Фильмы без перевода - это фигня. Вот когда я вдруг осознал что стал понимать о чем поет BonyM- вот это было откровение до чего же ПТУшная это группа - Ласковый Май просто отдыхает. (Английский стал учить после 30 самоуком - до этого в школах-аспирантурах безуспешно осваивал францyзский)

Daddy, Daddy Cool,
I love you, Daddy Cool! 😀

--
Коган-варвар

ctb

mihasic

В сложившейся реальности произношение - дело пятнадцатое, к тому же оно весьма разное у разных американцев (я в США бывал десятки раз в командировках, от Южной Каролины до Аляски и по Канаде from sea to sea) и даже у разных англичан. Хотя, конечно, проглатывание h ухо режет всегда, но бог бы с ним. Душа языка - грамматика, и вот тут никакой другой меры, кроме поголовных каторжных работ, я для американцев не вижу. Английская грамматика - лингвистическая жемчужина, ни один язык, даже мой родной русский, не обладает такой точностью и таким изяществом выражения при настолько простом и понятном аппарате. И превратить это сокровище в такую помойку, в какую её превратили американцы - это преступление против человечества, прям не знаю, куда юнеска смотрит.

Вот тут я должен согласиться - читать британских авторов куда прикольнее, чем американских. Мы, в силу очевидных причин, английский используем, как какой Фортран или Кобол - скорее, инструмент, чем язык. В этом есть свои прелести, но англичане владеют нюансами языка куда сильнее, чем американцы. И это сказывается.

--
Коган-варвар

shura

mihasic
Это какие-такие иностранцы? Все поголовно, некоторые из них, но единогласно, или какой-нибудь один оригинал? Как его звать? А может быть, "британские учёные"? И всё-таки, 27 или 29? Каких? ССылочку дадите?
вот блин, ну какие люди бывают, прям одни фомы неверящие.
ссылку? каким образом? во, придумал. делаешь себе туристическую визу в германию, приезжаешь например в берлин, едешь в какой-нибудь большой торговый центр где есть книжные магазины и просишь тебе продать русско-немецкий/немецко-русский словарь фирмы langenscheidt, они желтые такие с большой синей буквой L в рамке в качестве логотипа.
mihasic
К сожалению, система времён русского языка крайне небогата. Прежде всего, отсутствует согласование, практически не существует перфект. Нет выраженной разницы между indefinite и continuous.
"делал" - "сделал" - "делая",
past indefinite - past perfect - past continuous
mihasic
Нет, система русских времён проигрывает даже французскому. Вообще славянские языки этим не блещут. Богатство русского языка в другом - в суффиксах, приставках, склонениях... Ну, и корнях, хотя тут английский, я думаю, не уступит.
с французким я не знаком, не могу сравнивать.
однако, сэр, строит вспомнить, что при переводе причастий и причастных оборотов русского языка любой переводчик из этих стран ногу сломит.
вообще чтоб более менее достойно сравнивать их времена стоит так же учитывать все формы глаголов русского языка.
http://ru.wikipedia.org/wiki/Глагол_в_русском_языке
итого имеем:
# Переходные глаголы
# Непереходные глаголы

* Несовершенный вид
* Совершенный вид

Наклонения
* Изъявительное наклонение
* Условное
* Повелительное наклонение
Времена
* Настоящее время
* Прошедшее время
* Будущее время

многие из форм еще и комбинируются между собой и к тому же еще сюда относится и целая пачка причастий и причастных оборотов со всеми ихними заморочками.

изучение русского языка для иностранцев не зря считается одним из самых тяжелых, приблизительно на равне с латынью, именно потому что грамматики всякой и словообразования в русском намного больше и сложнее чем в большинстве европейских языков, там хоть и переняли лексику латыни, но не ее сложную грамматику.

STASIL0V

Русский и Английский сравнивать бесполезно как примерно яблоки и апельсины. давно известно что английский это язык действий (глаголов) а русский язык - имен (сушествительных/прилагательных)

Wop

В школе учил с первого класса "английский" английский. Теперь Англию и все что с ней связано терпеть не могу. Особенно бесит их юмор и то что они понимают под словом шутка.

Позже с появлением интернета, большого количества фильмов и игр на правильном и понятном американском английском, понял, что язык классный.
До сих пор в ауте от того, что могу спокойно читать любую книгу, или например, учебник по экономике или финансам американского автора, а англичан - нет.
Много раз порывался прочитать Толкина в оигинале, нифига. Хейли, Пьюзо, Клэнси и прочих получалось прочитать, а англичан почему-то нет. Как-то так выходит, что где-то через 5-10 страниц начинаешь ненавидеть и саму книжку и автора.

mihasic

ссылку? каким образом?
Вообще-то это не так сложно - или интернетский линк, что проще, или точное название книги, издательство и номер страницы, можно ещё первые слова абзаца.
"делал" - "сделал" - "делая",
past indefinite - past perfect - past continuous
Вы не понимаете, ни что такое перфект, ни что такое continuous. Пример глубоко ошибочный. "Сделал" - по бедности русских времён так приходится переводить и past indefinite, и любой из перфектов, хотя значение у них разное. Так же как "делал" - это может быть и indefinite, и continuous, и даже perfect continuous - всё разные в английском вещи. А уж "делая" - это не глагол, а деепричастие, и точное ему соответствие есть во многих, если не во всех языках - doing, en faisant.
Наклонения Вы приплели просто от фонаря, о них речи не было, но если эту речь завести, то и тут в сослагательном наклонении английский превосходит русский намного.
Вы просто навалили хаотическое нагромождение отрывочных сведений, по большей части не относящихся к предмету разговора, а если относящихся, то ошибочных, так что впечатления серьёзного оппонента не произвели. Если есть желание это положение поправить, то, пожалуйста, ссылочку - какие-такие иностранцы насчитывают в русском то ли 27, то ли 29 времён, и что это за времена.

svt1941

Странно рассуждать о чистоте языка живя в Канаде- она намного ближе по всем плоскостям жизни к Америке, чем к Британии. Да и французскии в Kвебеке - диалект, заимствовавшии расстановку речи из англииского ( что позволяет мне их понимать намного лучше, если честно). Ну а если учитывать, што для многих иммигрантов Канада- ето перевалочныи пункт между странои рождения и Штатами, то лучше уж сразу учить американскии вариант 😊

mihasic

Странно рассуждать о чистоте языка живя в Канаде
Отчего же? А в каком месте о чистоте языка рассуждать не странно?
Казалось бы наоборот, поскольку для меня английский не является языком ежедневного общения, то мне проще взглянуть на эту проблематику со стороны - надо мной не тяготеет языковое окружение.
Да и французскии в Kвебеке - диалект, заимствовавшии расстановку речи из англииского
Если под "расстановкой речи"(?) Вы имеете в виду порядок слов в предложениии, то это просто враньё.

miramar17

Вот... господа, читаю... и по тихоничку охуеваю.... (найдите, ошибки в предыдущем предложении). 😊

shura

mihasic
Вообще-то это не так сложно - или интернетский линк, что проще, или точное название книги, издательство и номер страницы, можно ещё первые слова абзаца.
дальше стебаемся? интернетский линк на содержимое бумажной книги. приплыли, the internet got you....
mihasic
Вы не понимаете, ни что такое перфект, ни что такое continuous. Пример глубоко ошибочный. "Сделал" - по бедности русских времён так приходится переводить и past indefinite, и любой из перфектов, хотя значение у них разное.
сделал это свершенная форма глагола. а как переводится совершенная? perfect.
слив засчитан.
mihasic
Так же как "делал" - это может быть и indefinite, и continuous, и даже perfect continuous - всё разные в английском вещи. А уж "делая" - это не глагол, а деепричастие, и точное ему соответствие есть во многих, если не во всех языках - doing, en faisant.
вот именно, continuous и есть причастие, как его не обзывай.
просто они разные формы глаголов оформили в виде таблицы, вот и все. суть у них та же.
mihasic
Вы просто навалили хаотическое нагромождение отрывочных сведений, по большей части не относящихся к предмету разговора, а если относящихся, то ошибочных, так что впечатления серьёзного оппонента не произвели.
да куда уж нам, дремучим, в знании аглицкой мовы соперничать, мы всего лишь worldwide customer support на коленках делаем работая за еду....

mihasic

miramar17
Вот... господа, читаю... и по тихоничку охуеваю.... (найдите, ошибки в предыдущем предложении). 😊

Пожалуйста:
потихонЕчку, пишется слитно.
Запятая после "найдите" ошибочна.
Ещё вопросы?

svt1941

Если под расстановкой речи(?) Вы имеете в виду порядок слов в предложениии, то это просто враньё.[/Б][/QУОТЕ]

Я именно про расстановку говорю, то есть Квебекуа произносят слова раздельно, а французы - целое предложение как одно слово 😊

mihasic

svt1941
Если под расстановкой речи(?) Вы имеете в виду порядок слов в предложениии, то это просто враньё.[/Б][/QУОТЕ]

Я именно про расстановку говорю, то есть Квебекуа произносят слова раздельно, а французы - целое предложение как одно слово 😊

Тут я готов согласиться, интонационно квебецкий французский удивительно напоминает русский, в отличие от французского французского. А уж если брать "аксан монреале", то сходство и в произношении. К счастью, у нас этот аксан почти не встречается.

Azamator of F***ed

Коллега mihasic, за структурированность англ. языка не скажу, не понял даже, о чем это. А вот насчет "бедности" французского супротив английского - это Вы загнули. Словарный состав современного английского включает в себя огромное количество заимствований именно из французского. Тому есть объективные причины.

mihasic

Azamator of F***ed
Коллега mihasic, за структурированность англ. языка не скажу, не понял даже, о чем это. А вот насчет "бедности" французского супротив английского - это Вы загнули. Словарный состав современного английского включает в себя огромное количество заимствований именно из французского. Тому есть объективные причины.

Я могу только порадоваться за Вас, что Вам известны такие глубины французского языка, которые недоступны ни мне, 15 лет на нём говорящему, ни моим, например, коллегам по работе, для которых этот язык родной. Мы, бедолаги, вынуждены называть кусачки, полскогубцы, пассатижи и пинцеты одним и тем же словом - что делать, других не знаем. Так, для примера. У нас, несчастных, многие слова означают прямо противоположные вещи. Вот, скажем, personne - это и персона, и никто. Plus - это и больше, и больше не, и математический плюс. А минуса нету вовсе, вместо него употребляется слово "меньше".
Объективная причина огромного количества французских заимствований в английском, конечно же, существует (существовала), и зовут её Вильгельм Завоеватель. Так же как объективная причина большого количества англицизмов в квебецком французском - английское вторжение в Новую Францию.

shura

ша, господа! перестанте ссорится!
немецкий в плане бедности лексики думаю все языки обскочет.
один пример, слово Zug. это
1. поезд
2. сила
3. действие натяжки
4. поток воздуха
5. ход (в игре)
6. отделение (в армии, пожарной охране и прочих организациях)
7. переход, перелет, миграция (птиц и животных)
8. вдох (табачного дыма)
9. маленький глоток напитков
10. празднечный парад
11. характерная форма линии
12. черты лица
13. так же и черта характера
14. нарезы ствола
15. война или сражение.

ну не песня, что скажете?

OllBY

Ха, в русско-татарском выражение "вон та хуёвина" обозначать может не только Что угодно но и Кого угодно.
Что на это скажете, милейший?
Кстати, со школы помню - цугом не только кони ходили, в оптике цуг-волны есть.

mihasic

Французкое coup обозначает любое резкое действие, просто что угодно, от выстрела до государственного переворота, не говоря уж о таких пустяках как coup de theatre или coup de magie.

miramar17

Пожалуйста:
потихонЕчку, пишется слитно.
Запятая после "найдите" ошибочна.
Ещё вопросы?


Да, Михасик, не напрягайся ты так, будь проще, живи легче, не стесняйся ошибаться! 😊 Извини за Ошибки! Ты случайно не из Пятигорска?

Vodogray

OllBY
в русско-татарском выражение "вон та хуёвина"

Сто пудов, а автомобиль, так вообще весь сотстоит из "хуйни". А может "хуйня", по отношению к частям авто, это предлог право не знаю.

shura

ненене, "хуйня" это артикль.

shmelev

Vodogray

Сто пудов, а автомобиль, так вообще весь сотстоит из "хуйни". А может "хуйня", по отношению к частям авто, это предлог право не знаю.

автомобиль это такая хуйня, которая состоит из поебеней, пиздюлек и хуябриков 😀

PAULIUS

Какие все грамотные!
Я, вот, борюсь с американским-английским уже 30 лет и всё равно часто слэнга в фильмах не понимаю. А в английских фильмах вообще ничего разобрать не могу, если герои не говорят на "роял". Кокни вообще отдельная песня.

Gilder

У меня даже жена не всегда понимает английское кино. А английский для неё родной.

Ursvamp

Почему пиздато - это хорошо, а хуево - это плохо? При этом пиздить и хуячить - примерно одно и то же.


Интересно, что тот, кого в Англии называют с почтением "Вильгельм Завоеватель", в кругу своих звался Вильхьяльм Незаконнорожденный. 😊

rock-n-roll

Ursvamp
Почему пиздато - это хорошо, а хуево - это плохо? При этом пиздить и хуячить - примерно одно и то же.
...и при этом пиздец - это хуже чем хуёво, а охуенно - это лучше чем пиздато...

Ursvamp

rock-n-roll
охуенно - это лучше чем пиздато
Да, упустил 😊 Самое загадочное..


Еще: хуйня - это любое явление или предмет. Может обозначать и характеризовать обстановку. А пиздатня - это хуйня, вызывающая раздражение.

Съебать - удрать.
Наебать - обмануть, но наебаться - устать.
Уебать - ударить.
Заебать - надоесть. Но заебаться - утомиться.
Приебать - пристать, присоединить.
Подъебать - пошутить, подначить.
Отъебать - совершить половой акт, но отъебаться - отстать, уйти.
Ебануть - ударить, но ебануться - сойти с ума.
Заебенить - присоединить, положить.
Въебать - ударить, включить.
Ебать - совершать половой акт.

shmelev

Ursvamp

Ебать - совершать половой акт.

ебать-копать - крайняя степень охуения 😀

svt1941

Пришел поручик и все опошлил 😊

Azamator of F***ed

mihasic

Я могу только порадоваться за Вас, что Вам известны такие глубины французского языка, которые недоступны ни мне, 15 лет на нём говорящему, ни моим, например, коллегам по работе, для которых этот язык родной. Мы, бедолаги, вынуждены называть кусачки, полскогубцы, пассатижи и пинцеты одним и тем же словом - что делать, других не знаем. Так, для примера. У нас, несчастных, многие слова означают прямо противоположные вещи. Вот, скажем, personne - это и персона, и никто. Plus - это и больше, и больше не, и математический плюс. А минуса нету вовсе, вместо него употребляется слово "меньше".
Объективная причина огромного количества французских заимствований в английском, конечно же, существует (существовала), и зовут её Вильгельм Завоеватель. Так же как объективная причина большого количества англицизмов в квебецком французском - английское вторжение в Новую Францию.

Господин mihasic, Вы еще больше обрадуетесь, если я скажу, что все это известно учащимся средних школ? И про Вильгельма, и про Ваш Квебек...

Если смысл того, что Вы пытаетесь тут сказать в том, что англ. лексикон - самый богатый, то Вы, скорее всего, правы. Во втором издании Оксфордского Английского словаря значится 171 476 активно используемых и 47 156 редко используемых слов. Даже если убрать еще процентов 20, все равно остается очень много. Однако, исследователи отмечают также тот факт, что английский язык(единственный истинно международный) как губка впитывает в себя лексику других языков мира. Вы его за это так любите или потому, что он такой "изначально" богатый? А грубите потому, что считаете себя умнее других?

shura

ша, господа! в словаре даля 200 тыщь слов между прочим. и словарику уже 150 лет. а сколько еще добавилось за это время? как минимум еще тыщь 100.

shmelev

shura
ша, господа! в словаре даля 200 тыщь слов между прочим. и словарику уже 150 лет. а сколько еще добавилось за это время? как минимум еще тыщь 100.
и каких слов, открыл как-то словарь Даля наугад и прочитал - "подрыльник, удар под рыло, тычок под рыло" 😀

Kalmar

Англ. учу с 10 лет до сих пор. Пока жил в Союзе, учил бритиш, теперь говорю на американском. Как-то в 90-х имел дела в Лондоне с очень известными людьми, заседающими в Падате Лордов и охуительных снобов (имена разглашать не буду). По прилету в Лондон я обычно падал на кровать и пару часов смотрел ВВС, чтобы перестроиться под их бритишь. Они как-то спрашивают откуда я так хорошо знаю англ. (наверное за шпиона приняли 😀). Я гордо отвечаю, что уже несколько лет живу в Штатах. А они выдают: "Но там же не говорят на английском." 😀

А кокни вообще пипец. Как-то разговаривал по телефону с секретуткой и не могу понять что она говорит. Попросил проспелать и опять не понял. Спрашиваю "i" как."ice", отвечает нет, как "apple". 😀

AT

Kalmar
Они как-то спрашивают откуда я так хорошо знаю англ. (наверное за шпиона приняли 😀).

Так принято говорить людям, с трудом владеющим языком, чтобы их подбодрить.

sgt

Kalmar
Как-то разговаривал по телефону с секретуткой и не могу понять что она говорит.

В аналогичных случаях я просил все написать в мейле.

JPaganel

shura
ненене, "хуйня" это артикль.

Артикль это "бля".

shura

"бля" это связующая частица речи.

zav.hoz

Правильно - междометие!
;->

Kalmar

AT

Так принято говорить людям, с трудом владеющим языком, чтобы их подбодрить.

Это из собственного опыта? 😊 Я прилично владею несколькими языками. Их удивило, что я из штатов, а говорю на британском.

sgt

В аналогичных случаях я просил все написать в мейле.

Гы, тогда емейлов не было. Понял ее с грехом пополам.

AT

Kalmar
Это из собственного опыта? Я прилично владею несколькими языками. Их удивило, что я из штатов, а говорю на британском.

Из собственного и из наблюдений за тем, что происходит вокруг. Мне первые несколько месяцев жизни в США так говорили, и часто слышу в разных кругах когда такое говорят людям едва справляющимся с языком. Просто Вам вежливые товарищи попались, не больше и не меньше.

Kalmar

AT

Из собственного и из наблюдений за тем, что происходит вокруг. Мне первые несколько месяцев жизни в США так говорили, и часто слышу в разных кругах когда такое говорят людям едва справляющимся с языком. Просто Вам вежливые товарищи попались, не больше и не меньше.

Знайка? 😀

Zyablik66

Господа!
Сам я из Нижнего Новгорода, русский, учил английский упорно, но получилось порно...
Вопрос (серьезно!)
Скажите, сколько лет Вы изучали язык, чтобы достигнуть точки "невозврата", т.е. состояния, когда:
1- воспринимаешь язык спонтанно, без перевода на русский в голове;
2- отвечаешь спонтанно, без перевода с русского в голове;
3- думаешь "про себя";
4- не забываешь после долгого отсутствия практики.
Если можно, конкретно по каждому пункту. Нужно для статьи,
Спасибо.

shura

вот когда начнешь с пункта 3 в качестве постоянной тренировки, то все остальные пункты появятся сами по себе.
а уж когда начнешь - это зависит от каждого человека.
некоторые через пол-года уже вполне свободно могут общаться, а некоторые и через 5 лет ни в зуб ногой.

Zyablik66

А вы конкретно?

[B][/B]

Old Fart

Zyablik66
учил английский упорно, но получилось порно... Нужно для статьи,

Как можно писать статью ничего не понимая в предмете?

Zyablik66

Я не о Вашем предмете пишу статью, знание английского соотечественниками - только часть общего вопроса. А о том чего не знаю - спрашиваю. Конкретный предмет - когда лично вы осознали, что знаете английский.

shura

конкретно я к примеру 6 лет учил английский в школе и разбирался в нем как свинья в помидорах. а после школы занялся в плотную компьютерами и поскольку все было по английски стал по крайней мере читать, но не более того.
а вот когда перехал в германию первое время смотрел английские каналы, поскольку в них я хоть что-то понимал в отличии от немецкого. а уж свободно владеть стал английским тогда когда устроился на работу, где была поддержка клиентов в основном на английском и потому внутренний разговорный язык на фирме тоже был английским.
с немецким приблизительно так же, где-то первые пол года пока общались в основном только с русскими вообще не шло. тогда я начал записывать фильмы на кассеты, а потом и постепенно со словарем проигрывать и переводить. паралельно появились знакомые немцы, ходил к ним домой и общался с ними. в общей сложности где-то 9 месяцев ушло на то чтоб свободно овладеть немецким.

sgt

shura
9 месяцев ушло на то чтоб свободно овладеть немецким.

отличный результат, поздравляю!

JTF2

Zyablik66
Скажите, сколько лет Вы изучали язык, чтобы достигнуть точки "невозврата", т.е. состояния, когда:
1- воспринимаешь язык спонтанно, без перевода на русский в голове;
2- отвечаешь спонтанно, без перевода с русского в голове;
3- думаешь "про себя";
4- не забываешь после долгого отсутствия практики.
Спасибо.

Лет восемь-десять. При условиии, что:
1) на работе разговариваешь только на английском
2) дома смотришь только англоязычное ТВ
3) читаешь англоязычную литературу для учёбы/развлечения
4) имеешь какое-нибудь хобби, где тоже общаешься только по-английски

Бывших соотечественнов для этой цели лучше видеть только раз в неделю, когда едешь в русскоязычный магазин за ржаным хлебом, можно реже.

Это касается только взрослых людей, скажем возраста окончания института. Для детей, учащахся в местной школе, такой результат достигается в разы быстрее и чаще безвозвратно, т.е. по-русски они практически уже не говорят.

STASIL0V

Ну-кось и я что ли Зяблику подсоблю ответами:
Ваши вопросы 1, 2 и 4 поставлены неверно. Пока не начнешь думать на иностранном языке - не заговоришь. Другими словами все эти переводы в голове туда и обратно только мешают освоению языка. Настояшей точкой отсчета маломальского владния языком, минимально достаточного для выживания в иноязычной среде, следует считать то самое мгновение когда стал на нем хотя бы пытаться думать.
В моем случае начать пытатся думать по-английски я стал как только попал в среду английского (на ПМЖ). До того пара курсов и небольшая разговорная практика в европах. И потом ушло еше примерно лет 7..8 чтобы достичь уровня, когда хочешь чего-либо сказать (не продумывая фразы заранее) а просто открываешь рот и вылетает само собой именно то, что и хотел выразить.
По 4 му вопросу добавлю, что есть люди реально забывшие даже родной язык без его использования. А сверх того - пример Кибальчича разучившегося говорить после 4 лет в одиночке (впрочем это может быть и легендой).

Caucasian64

JTF2

Лет восемь-десять. При условиии, что:
1) на работе разговариваешь только на английском
2) дома смотришь только англоязычное ТВ
3) читаешь англоязычную литературу для учёбы/развлечения
4) имеешь какое-нибудь хобби, где тоже общаешься только по-английски

Бывших соотечественнов для этой цели лучше видеть только раз в неделю, когда едешь в русскоязычный магазин за ржаным хлебом, можно реже.

Это касается только взрослых людей, скажем возраста окончания института. Для детей, учащахся в местной школе, такой результат достигается в разы быстрее и чаще безвозвратно, т.е. по-русски они практически уже не говорят.

+1

Ingermanland

STASIL0V
А сверх того - пример Кибальчича разучившегося говорить после 4 лет в одиночке (впрочем это может быть и легендой).
Наверное все же легенда. Источники указывают, что Кибальчича буржуины в одиночке не держали, а расстреляли сразу же после того, как он отказался открыть им Военную тайну.

Gino 702

некоторые через пол-года уже вполне свободно могут общаться, а некоторые и через 5 лет ни в зуб ногой.

Особенно если смотреть только российское телевидение и пр. медиа(фильмы, книги, прэсса),на работе общаться только со своими, посещать только русскоязычных врачей, в отпуск только через русские турбюро и пр. и пр. Таких примеров валом и даже среди тех, кто приехал ещё до 30ти и прожил более
десятка лет.

AT

Zyablik66
Скажите, сколько лет Вы изучали язык, чтобы достигнуть точки "невозврата", т.е. состояния, когда:
1- воспринимаешь язык спонтанно, без перевода на русский в голове;
2- отвечаешь спонтанно, без перевода с русского в голове;
3- думаешь "про себя";
4- не забываешь после долгого отсутствия практики.
Если можно, конкретно по каждому пункту. Нужно для статьи,
Спасибо.

Три основных фактора влияющих на освоение языка: возраст обучаемого, степень погружения в языковую среду, и индивидуальная способность к освоению языков. В зависимости от комбинации этих факторов на освоение языка может уйти от нескольких месяцев до бесконечности.

Так, например, я вполне неплохо говорил на английском к девятому классу средней школы (английская школа). В десятом классе запустил английский; в универе программа была на очень примитивном уровне, прогресса не было, только деградация; в армии, понятно, тоже. На дипломе работал в международном институте, практически свободно общался с иностранцами пользуясь багажем уровня достигнутого к девятому классу минус последующее отсутствие развития. По приезду в США (в 25 лет) ушло несколько месяцев на привыкание к местному произношению пока я стал сносно понимать местное население. У людей с хорошим слухом привыкание идет быстрее, у меня слуха нет; как результат, вдобавок, акцент на всю жизнь.

У детей младшего школьного возраста в США освоение английского языка как иностранного с нуля как правило занимает меньше года. Им при этом сложно сохранить первый язык, т.е. его поддержание требует больших усилий, чем изучение английского. Английский словарный запас при этом может оставаться очень бедным. Опять же, зависит от среды и личных качеств.

Забывается язык при необщении лет за 10 плюс-минус туда-сюда. Я когда-то свободно говорил на украинском, лет через пять жизни вне языковой среды понял, что мне сложно формулировать предложения, а сейчас в принципе двух слов не свяжу. Хотя все понимаю за исключением экзотических слов, котрые раньше не знал.

Zyablik66

Спасибо!
Касательно себя - пока нет необходимости (мотивации), то ничего в голову не лезет. Понадобилось - украинский с нуля изучил за 6 мес (на лит. уровне)

AT

Да, про мотивацию верно. У меня дети учили испанский в школе 6 лет, живя практически в испаноязычной среде. Не говорят совершенно. На столько, что в ресторане заказ на испанском не могут сделать.

omsdon


AT
Да, про мотивацию верно. У меня дети учили испанский в школе 6 лет, живя практически в испаноязычной среде. Не говорят совершенно. На столько, что в ресторане заказ на испанском не могут сделать.
Сильно зависит от человека.

AT

Конечно. Но мне кажется что от возраста сильнее зависит, и от языкового окружения. А они начали учить испанский в 11 лет и проблем с практикой нет никаких. Наверное действительно индивидуальные качества не дали потянуть третий язык.

omsdon

AT
Конечно. Но мне кажется что от возраста сильнее зависит, и от языкового окружения. А они начали учить испанский в 11 лет и проблем с практикой нет никаких. Наверное действительно индивидуальные качества не дали потянуть третий язык.

Я просто смотрю на дочку, и племянницу.
Дочка приехала в 11 племяница в 12. Обе учились в одной школе, у племяницы до сих пор с письменым языком проблемы. А дочка впитывает языки как губка.
От програмы английский как второй язык, её освободили меньше чем через год, сказали нехрена время терять. В школе брала испанский, перескочив через уровень, потом тоже в Университете.
Пару лет назад ездила в Ипанию, обошлась без переводчика. Ездила в командировку в Индию, через пару месяцев по наглийски отвечала на заданые на хинду вопросы. При этом ни я ни жена особыми талантами в языка не блещем.

svt1941

Прикольнее всего получается с детьми родителеи из бывших Союзных республик во французкои Канаде- скажем, дети армянских родителеи обычно говорят по армянски, по русски, по французски и по англииски 😊

Zyablik66

Вспомнил веселый эпизод. В прошлые времена приезжала вУкраину выставка "Дизайн США" ( сразу скажу, коренные говорили по русски ПЛОХО!!!, нормально общались только гиды-дети эмигрантов. Была интересна пара с украинскими корнями (муж и жена) с которыми я свободно общался на украинском, но стоило сползти на русский - у ребят полный ступор!

oleg1000

А у меня такое мнение:
а) Английской грамматики которой тут так с придыханием восхищались - не существует в природе. Да-да. Настолько нет - что она то-ли отменена, то ли всерьез рассматривается вопрос отмены английской грамматики как предмета в школе вообще. В Англии. Не верите - спросите Гугль или кого еще.

б) Русский язык куда богаче, выразительней. Точка.

в) КОгда начинал учит; английский - то британский не потянул, куда как легче было учить по американским аудио. Потм понял почему - американцы говорят протяжней, легче понимать если плохо знаеш; язык. Спустя много лет - оценил английский английский - по-сравнению с американски. Спецом смотрю тупые британские сериалы - только из-за удовольствия нормального языка, а не коровьего мычания заокенаской версии ирландской мовы 😊)).
Может дело в том что в Штатах не был ни разу.

Azamator of F***ed

КОгда начинал учит; английский - то британский не потянул, куда как легче было учить по американским аудио. Потм понял почему - американцы говорят протяжней, легче понимать если плохо знаеш; язык. Спустя много лет - оценил английский английский - по-сравнению с американски. Спецом смотрю тупые британские сериалы - только из-за удовольствия нормального языка, а не коровьего мычания заокенаской версии ирландской мовы )).
Может дело в том что в Штатах не был ни разу.

Античное Средиземноморье говорило на греческом = нынешний цивилизованный мир на английском. Что тот греческий(койнэ) был не совсем греческим, что нынешний международный английский - совсем не британский английский. Кстати, евангелие было на койнэ написано.
А что мешает нам, неучам? Грамматика мешает, стало быть нафиг ее! 😊

Zyablik66

А что мешает нам, неучам?
Система преподавания. От тоски зашел поучить японский - к концу года был на презентации ХИТАЧИ (тогда был журналистом) и пообщаллся чуть с представителем фирмы в РФ. После ритуального представления. Короче, пресс-конференцию он говорил со мной. Его русский был -ЩГО!

Azamator of F***ed

поучить японский

Тогда уж лучше китайский учите. Если от тоски, то Вам все-равно 😊.

tyty

oleg1000
А у меня такое мнение:


б) Русский язык куда богаче, выразительней. Точка.

.

Как же русский может быть богаче, когда перевод любого текста с английского на русский вырастает на 20 -50 процентов????
-------
В русском языке около 500 тыс. слов. Но наиболее употребительных слов всего от 2000 до 2500. Даже у Пушкина, великого знатока и мастера русского языка, в литературной речи были не все полмиллиона слов, а всего 21197. Ученые обнаружили, что 100 наиболее часто встречающихся слов составляют 20% устной и письменной речи. 1500-2000 слов - это уже 85%. У выпускника средней школы словарный запас составляет от 1500 до 4000 слов. У человека с высшим образованием - до 8000 слов.

По подсчетам американских лингвистов, количество слов, используемых ныне в современном английском языке, составляет почти 986 тысяч. Как пишет канадская газета "Глоуб энд мэйл", к концу этого года количество используемых слов в этом языке может достичь отметки миллион.
--------

По ощущениям так и есть, сложно в переводе уйти от повторов, лучше иметь словарь синомимов. Английский очень точный в описании всего, русский расплывчатый в сравнении с ним.

Терминология, в любой области где приходилось работать развита намного лучше в английском.

tyty

oleg1000
А у меня такое мнение:


б) Русский язык куда богаче, выразительней. Точка.

.

Может и выразительней, но не богаче 😊


rock-n-roll

tyty
Английский очень точный в описании всего, русский расплывчатый в сравнении с ним.
Я может сейчас что-то не то скажу, но пока у меня складывается иное мнение.

Вот пара элементарных, первых пришедших на ум, примеров: решил я позавчерась на ибее присмотреть себе пиджак какой-нить.
И нет чтобы просто в поиск ввести одно четкое слово, переводящееся, как пиджак. Так нет - пришлось сначала вводить suit, потом jacket, потом coat, потом blaser, потом еще что-то, потом комбинации этих слов. Никакой четкости. И ладно бы отличия были, мол это пиджак модели суит, а это модель джекет...

Как говаривал Шура Каретный - в русском только стакан 50 наименований имеет, причем каждое имеет свое четкое значение, а в английском языке стекло-глас, очки-глас, стакан-глас. 😊

Blue... Как можно синий и голубой цвета назвать одним словом? Это же разные вещи.
Sweet - сладкий, милый - это же не одно и тоже.
A film - догадайтесь, что я имею в виду, пленку или фильм?
Tube...

Было бы интересно узнать, что Вы имеете в виду, желательно с наглядными примерами.

------------------
А он шёл себе по свету, насвистывал...

снайпер-177

tyty
У человека с высшим образованием - до 8000 слов.
В свое время я специально задавался этим вопросом, сколько вообще слов я знаю. Сложно подсчитать с точностью, возножно что в пределах 8 тыс. и будет. Но в реальности это наверно в 4 раза больше того что необходимо в жизни. Бывают разумеется ситуации, когда необходимо знать сугубо специфические термины, читая например техническую литературу, да ту же взрыв-схему оружия. Но это ведь не каждый день, поэтому,думаю, с незнанием чего-то можно смириться. На русском не заострялся, считал только английский. А делал так-от старшего брата, который учил английский, осталось 4 тома учебников, в конце словарь, я брал каждый том и закрывая перевод считал те слова которые знал. Как можно прикинуть это количество иначе я не знаю, записывать столько у меня никогда терпения не хватит, как бы любопытно ни было.
Конкретно английский не учил специально никогда, в школе и вузе изучал французский, который из-за неприменимости нигде забыл вскоре после сдачи всех экзаменов. Реально,не помню почти ни одного слова, да и было это лет 10 назад. А вот с английским впервые столкнулся можно сказать случайно, когда я не знал как он может быть нужен и вообще не собирался еще никуда ехать. Я тогда работал над чем-то связаным с психологическим внушением и технологиями типа 25го кадра, ну уж разумеется с совершенно незаконными целями. Просто разрабатывал способы как заставить человека выполнить нужное действие так, чтобы он о причинах побудивших сделать именно так не догадывался. А чтобы понять сам принцип действия технологии 25го кадра решил испытать на самом себе первый подвернувшийся вариант в виде курсов английского. Подумалось,от этого никакого вредного эффекта не будет, зато увижу над чем работать и не ложь ли это вообще. Так вот, много раз приходилось слышать что эта технология не может работать в принципе и в чем-то с этим утверждением согласен. Однако в моем эксперименте уже после просмотра первых из 90 уроков я заметил, что в голове остаются выражения, которых раньше я знать не мог. Кроме того, было отмечено что в тестовых заданиях, следующих после просмотра мелькающих кадров, допускается мало ошибок, просто-таки неправдоподобно мало для абсолютно незнакомых слов. Таким образом, я убедился что технология может и не в отношении всех подряд, но вполне способна действовать, после чего я про этот курс забыл. Вот такое странное было первое знакомство с английским.

tyty

rock-n-roll
Я может сейчас что-то не то скажу, но пока у меня складывается иное мнение.

Вот пара элементарных, первых пришедших на ум, примеров: решил я позавчерась на ибее присмотреть себе пиджак какой-нить.
И нет чтобы просто в поиск ввести одно четкое слово, переводящееся, как пиджак. Так нет - пришлось сначала вводить suit, потом jacket, потом coat, потом blaser, потом еще что-то, потом комбинации этих слов. Никакой четкости. И ладно бы отличия были, мол это пиджак модели суит, а это модель джекет...

Как говаривал Шура Каретный - в русском только стакан 50 наименований имеет, причем каждое имеет свое четкое значение, а в английском языке стекло-глас, очки-глас, стакан-глас. 😊

Blue... Как можно синий и голубой цвета назвать одним словом? Это же разные вещи.
Sweet - сладкий, милый - это же не одно и тоже.
A film - догадайтесь, что я имею в виду, пленку или фильм?
Tube...
Было бы интересно узнать, что Вы имеете в виду, желательно с наглядными примерами.

Каждое название пиджака это определенная модель, по русски терминилогия пиджаков либо не устоявшаяся, либо многословная, как мне кажется. Жена переводит переодически материалы к одежным выставкам, по русски значительно длинней получатся и приходистя пользоватся словарем синонимов чтоб избежать повторений.

Я писал прежде всего про техническую терминологию, как правило специалисты за границей бывшего СССР более узкие но более глубокие, и в каждой области существует развитая терминология, в русском одни и теже слова использую в разной комбинации. С голубым кстати нет проблем, основных цветов 7 и голубого там нет, мэ же не изпользуем отдельного слова для светло зеленого? Голубой не более чем светло синий, как мне кажется 😊

Все вышесказанно не более чем мое личное мнение 😊


Попрубуйте перевести пол страницы английского текста на русский, так чтоб это хорошо звучало по русски. И пол страницы русского текста на английский. Койх нибудь слегка технический текст, выставочный проспект например, сами все увидите 😊

shura

упор в высказывании идет на слово "хорошо звучало".
вы господа сравниваете мягкое с теплым.
русский язык относится к категории так называемых "избыточных" языков. т.е. количество букв как в слове так и в предложении в целом намного больше чем требуется для передачи смысла. в смысле "обкусывая" по пол слова как в стенографии можно почти без потерь восстановить изначальный смысл.
дополнительные буквы имеют очень важные функции:
1)повышение сопротивляемости к повреждениям речи.
2)добавление смысловых уклонов
3)удобство произношения и словообразования
поэтому например подводники работающие в очень плохой атмосфере разговаривая на русском языке имеют намного меньше проблем в понимании друг друга чем разговаривая на английском.
отсюда же идет и понятие "богатости" языка. это не столько как количество слов, а количество возможный слообразований. примеры все знают прекрасно, в мате один и тот же корень может давать чуть ли не сотню разных слов очень даже отличающихся по значению.
отсюда же диалекты русского языка понимаются практически без проблемы и отличаются очень не значительно.
в английском ничего этого нет вообще. язык очень сильно коверкается шумами. очень мало методов словообразования и в силу этого многократно и бессмысленно используются частицы, т.е. отсутствие словообразовательных частиц заставляет извращать изначальный смысл практически без объяснений и требовать от пользователя языка запоминать кучу исключений.
пример "give up", логический перевод "давать вверх" тогда как в русском все логично "сдаться". действие "give-давать" является исходным. англичане добавили "up" и успокоились, а вот только как быть в случае если например кому-то надо что-то подать вверх, например по лестнице? логичное словосочетание уже занято совсем другим и не логичным смыслом и приходится извращаться. в русском же очень четко и понятно "сдаться", "с-" приставка совершенного действия, и "-ся" возвратная частица. т.е. когда человек "сдается" он окончательно отдает себя в чью-то власть, что без сомнений понимается как подчинение и признание чьей-то власти над собой, т.е. победы.
вот и имеем, английское выражение бессмыслено и тупо, в русском же наоборот практически все наполнено смыслом и практически всегда.

Yep

Ingermanland
http://www.youtube.com/watch?v=3UgpfSp2t6k
красиво тётенька умеет - я нихрена не понимаю, но мне понравилось

AT

rock-n-roll
решил я позавчерась на ибее присмотреть себе пиджак какой-нить.
И нет чтобы просто в поиск ввести одно четкое слово, переводящееся, как пиджак. Так нет - пришлось сначала вводить suit, потом jacket, потом coat, потом blaser, потом еще что-то, потом комбинации этих слов. Никакой четкости. И ладно бы отличия были, мол это пиджак модели суит, а это модель джекет...


А не проще бы было сначала погуглить и понять, какой именно тип пиджака Вам нужен? Одна из первых ссылок, выданная Гуглом:

How would you explain the difference between a blazer, a sport coat, and a suit jacket?

Read more: http://www.esquire.com/style/tips/blazer-vs-coat-vs-jacket-0709

JPaganel

rock-n-roll
Никакой четкости. И ладно бы отличия были, мол это пиджак модели суит, а это модель джекет...
Отличия есть. Это народ на Ибее черт-те как пишет.


rock-n-roll
в английском языке стекло-глас, очки-глас, стакан-глас.
Oчки не glass, a glasses
А что до стаканов, их дофига разных. Shot glass, wine glass, tumbler, stem glass...

А ещё есть совсем не стаканы типа spyglass и stormglass... 😊

M ifu

Как же русский может быть богаче, когда перевод любого текста с английского на русский вырастает на 20 -50 процентов????
Применительно к компютерным играм (РПГ) читал в игровом журнале интервью с переводчиком. Дык он говорит: количество знаков при нормальном(профессиональном) переводе как правило не возрастает. Слова короче, а текст нет. (Но тут надо учитывать две вещи: для комп. игр важно количество знаков, что бы текст вмещался в окошечки; тексты как правило не технические, а "фэнтезийные" - описание заклинаний, всякие мечи там).


Oчки не glass, a glasses
А я! Да в школе! Да выучил! Загадочное слово spectacles! Правда в фильмах не разу его не слышал. 😊

insomni@c

M ifu
А я! Да в школе! Да выучил! Загадочное слово spectacles! Правда в фильмах не разу его не слышал.
Вот и я его только в школе слышал на кассете...

omsdon

insomni@c
Вот и я его только в школе слышал на кассете...

Просто оно применяется в 99.99% к пинснэ, а его сейчас почти не носят.

insomni@c

Where are my spectacles?
Here are your spectacles!
Where were you hiding them?
I wasn'thiding them...

и всё это с британским прононсом, до сих пор помню все рифмовки наизусть, прикольно отложилось на мозге, нравится мне английский язык!

tyty

rock-n-roll
Я может сейчас что-то не то скажу, но пока у меня складывается иное мнение.

Вот пара элементарных, первых пришедших на ум, примеров: решил я позавчерась на ибее присмотреть себе пиджак какой-нить.
И нет чтобы просто в поиск ввести одно четкое слово, переводящееся, как пиджак. Так нет - пришлось сначала вводить suit, потом jacket, потом coat, потом blaser, потом еще что-то, потом комбинации этих слов. Никакой четкости. И ладно бы отличия были, мол это пиджак модели суит, а это модель джекет...

Как говаривал Шура Каретный - в русском только стакан 50 наименований имеет, причем каждое имеет свое четкое значение, а в английском языке стекло-глас, очки-глас, стакан-глас. 😊

Blue... Как можно синий и голубой цвета назвать одним словом? Это же разные вещи.
Sweet - сладкий, милый - это же не одно и тоже.
A film - догадайтесь, что я имею в виду, пленку или фильм?
Tube...
Было бы интересно узнать, что Вы имеете в виду, желательно с наглядными примерами.

Вот пример на глаза попался:


Практически на всех двуязычных надписях, которые я вижу сейчас в комнате гостиницы русский текст значительно длиней английского и передает тот же смысл. Вот про это я и писал.

shura

совсем нет. ты переведи сначала весь текст полностью, а потом сравнивай.
а то так еще лаконика станет образцом.

insomni@c

зелёный канал: у меня ничего нет
или ничего не покажу!

sgt

tyty
русский текст значительно длиней английского и передает тот же смысл.

Если писать так по-долбоебски, то да, длинно. А если написать "Декларировать нечего" - то вполне коротко и ясно.

Gilder

Вот тут я абсолютно согласен, большая часть того что я сказал что
мне нравится английский язык именно ето и означает. Люди здесь разговаривают не по-долбоёбски. В отличии от России например.

tyty

sgt

Если писать так по-долбоебски, то да, длинно. А если написать "Декларировать нечего" - то вполне коротко и ясно.

Ну значит писатели практически всех текстов что я вижу в комнате очеля долбоебы. Что в общем не меняет сути моего высказывания, по русски как правили длинней 😊

Недавно переводил 4 рекламных бошюры, продукты нашей фирмы, переводчик долбоеб и я видимо тоже 😞

sgt

между тем, что русский язык немного длиннее английского и тем, что большинство людей (вкл. многих переводчиков) косноязычны есть разница. Вы так и не оценили мой вариант перевода nothing to declare, кстати. Те же 2 слова, как и в английском, не так ли? И смысл полностью сохранен, в отличие от пизданутого русского варианта на плакате, где еще упомянута письменная форма декларации, которой в английском тексте не было. Т.е. уже смысловая ошибка. Переводчик долбоеб? Конечно.
ПС. Я к тому, что когда владеешь родным языком не на уровне "ты, это... ты товой!", то проблем нет. А если человек не умеет выражать свои мысли ясно и кратко, ну так кто пидорас - язык или человек?
ППС. И я не понимаю критерия оценки языка как краткость слов. Ну и что? Да будет вам известно, что латышский язык короче английского на 10-15%. Это делает его лучше? А немецкий длиннее русского, но не думаю, что немцев как-то ебет эта проблема. Про японский я и не говорю, иероглифы рулят.

tyty

sgt
между тем, что русский язык немного длиннее английского и тем, что большинство людей (вкл. многих переводчиков) косноязычны есть разница. Вы так и не оценили мой вариант перевода nothing to declare, кстати. Те же 2 слова, как и в английском, не так ли? И смысл полностью сохранен, в отличие от пизданутого русского варианта на плакате, где еще упомянута письменная форма декларации, которой в английском тексте не было. Т.е. уже смысловая ошибка. Переводчик долбоеб? Конечно.
ПС. Я к тому, что когда владеешь родным языком не на уровне "ты, это... ты товой!", то проблем нет. А если человек не умеет выражать свои мысли ясно и кратко, ну так кто пидорас - язык или человек?
ППС. И я не понимаю критерия оценки языка как краткость слов. Ну и что? Да будет вам известно, что латышский язык короче английского на 10-15%. Это делает его лучше? А немецкий длиннее русского, но не думаю, что немцев как-то ебет эта проблема. Про японский я и не говорю, иероглифы рулят.

Вариант "все вокруг гавно а вы в белом" 😊 теоретически я допускаю, поскольку сам я не переводчик и вообще к язъкам туп предельно. Но я уже лет 20 нахожусь близко к переводчикам и постоянно вижу, что под русский текст раскладку брощур и документов практически всегда приходится менять, может я не сталкивася с хорошими переводчиками? Но неплохие вроде попадались 😊


sgt

tyty
Вариант "все вокруг гавно а вы в белом" 😊 теоретически я допускаю,

именно так. В данном случае я в белом. Вы так и не ответили, правильный ли и точный мой перевод, а также не ответили, из какой жопы ваш плакатный переводчик вытащил слова про письменную форму декларации.
ПС. Аналогично, у меня 15 лет есть штат переводчиков, которые мне переводят документы, только юридические. Исправлять надо почти за всеми. Но так и положено - солидные компании переводы отдают на редактирование, а не экономят.

tyty

sgt

именно так. В данном случае я в белом. Вы так и не ответили, правильный ли и точный мой перевод, а также не ответили, из какой жопы ваш плакатный переводчик вытащил слова про письменную форму декларации.
ПС. Аналогично, у меня 15 лет есть штат переводчиков, которые мне переводят документы, только юридические. Исправлять надо почти за всеми. Но так и положено - солидные компании переводы отдают на редактирование, а не экономят.

Для меня ваша форма "Декларировать нечего" вполне приемлема, но стилистически мне кажется она не по русски. Некрасиво как то, лично мне кажется.

Про переводчиков я спорить не буду, просто такова моя личная статистика, то что я вижу, если с английского на русский, тескт увеличивается, если с русского на английский уменшается.

Юридических переводчиков, тех с которыми я имею дело последние несколько месяцев надо было утопить в детстве, переводить слово "проводить (переговоры)" словом conduct мне кажется как то не хорошо. Хотя может я и не прав, они все подписываются как депломированные переводчики.

sgt

tyty
"Декларировать нечего" вполне приемлема, но стилистически мне кажется она не по русски.

?

tyty
если с английского на русский, тескт увеличивается, если с русского на английский уменшается.

Про технические тексты говорить не буду, статистику не помню, но что касается юридических текстов, то я бы так не сказал - где-то примерно одинаково. А вот при переводе договора с латышского на английский - в английском знаков больше на 10-20%. Поэтому я всегда беру бабки с английского варианта - он длиннее 😊

tyty
они все подписываются как депломированные переводчики

Вы прекрасно понимаете, что наличие диплома - не есть признак профессионализма в любой сфере, не только в этой. Нежелание разобраться с термином или заглянуть в словарь лишний раз - основные пороки большинства переводчиков. Но, еще раз повторю, халтура встречается во всех сферах деятельности, и переводы тут не исключение. У инженеров такое тоже бывает 😊

tyty

sgt

Вы прекрасно понимаете, что наличие диплома - не есть признак профессионализма в любой сфере, не только в этой. Нежелание разобраться с термином или заглянуть в словарь лишний раз - основные пороки большинства переводчиков. Но, еще раз повторю, халтура встречается во всех сферах деятельности, и переводы тут не исключение. У инженеров такое тоже бывает 😊

О! Инженеры. Мы прорабатывали вопрос разработки HW в России, пока окончательного решения нет, но в процессе я уже столько всего видел! 😀 😀 😀

shura

ну если переводить на литературный английский, а не на обкоцаный американский, то текст будет ну никак не меньше. культура речи другая в русском языке, более витееватая и литературная. если вспомнить например арабский, где витееватость еще больше, то что тогда?
емкость языка это напрямую многообразие словообразования, а тут с русским может соперничать только латынь наверно.

rock-n-roll

tyty
Попрубуйте перевести пол страницы английского текста на русский, так чтоб это хорошо звучало по русски. И пол страницы русского текста на английский. Койх нибудь слегка технический текст, выставочный проспект например, сами все увидите
С этим я не спорю, английский займет меньше места.
Я про точность и расплывчатость.
Мне сложно представить, что на русском нельзя описать точно. И еще мне кажется, что разночтения в английском (именно из-за расплывчатости) куда более частое явление, нежели в русском языке.
Или я ошибаюсь?

------------------
А он шёл себе по свету, насвистывал...

mister.Haid



Немного утратил навыки перевода, поэтому не уверен, что понял правильно...
Кому не лень, переведите, пожалуйста.

Gilder

Из Comedy Central что ли?

JPaganel

Gilder
Из Comedy Central что ли?

The Onion.

Gilder

Никогда не слышал. Прикольно.

Юрий_М

mister.Haid


mister.Haid

Ну переведите, кому не влом, по-возможности ближе к тексту, а то я понял только общий смысл...

снайпер-177

Gilder
Вот тут я абсолютно согласен, большая часть того что я сказал что
мне нравится английский язык именно ето и означает. Люди здесь разговаривают не по-долбоёбски. В отличии от России например.
О,говорить так означает кривить душой или просто не прислушиваться к тому как нейтивы говорят между собой! А ведь очень часто буквально слово через слово следует "факин май шит" и тому подобные перлы, так что любой англичанин становится подобен алкашу из сибирской деревни. Больше всего кстати не нравится как разговаривают валлийцы и как на грех именно с ними приходится сталкиваться чуть не каждый день. Дело даже не в ругани, они имеют особенность так коверкать слова, как никогда не скажет ни один американец или австралиец. Оно все равно понятно, но можно долго думать, особенно по началу, что значат всякие "хунгри, хундред" и т.д.Хуже всего то,что с кем много общаешься, такое произношение и входит в привычку, я сам не заметил с каких пор стал говорить примерно так же,хотя и отлично знаю что это неправильно, поэтому пришлось бороться, следя за тем что говорю и главное как. До сих пор у меня язык вывернется, если попытаюсь сказать как они называют такое явление природы как гроза, поэтому если речь об этом то при них я всегда скажу "биг рэйнфол" 😊
А из русского языка, конечно,неплохо было бы выкинуть блатные выражения, может и имеющие свое начало с гулаговских времен. А без мата и прочих негодяйских включений русский язык может быть красив.

Gilder

У меня нет никаких сомнений что русский язык очень красивый и богатый язык, дело в том что на нём разговаривать никто не умеет. Очень небольшая интеллигентная прослойка и всё. По долбоёбски разговаривают все от бомжа
до президента. Sorry.
Там где я живу так разговаривает гораздо меньший процент населения, относяшийся к низшим бедным слоям. Начиная со среднего класса и выше используют язык просто виртуозно и обшаться на нём одно удовольствие.
Я это знаю 100% потому что ни жена моя ни дочь по-русски ни бельмеса.

AT

Жена могла бы из уважения подучить немного.

Gilder

Русский подучить?

Gilder

Для чего он ей?

AT

Чтобы продемонстрировать свое уважение и чтобы рассширить внутрисемейное взаимопонимание. Если бы у меня супруга не говорила по русски, я бы постарался ее язык освоить. Хорошо, когда в ответ получаешь такои же жест. А так получается односторонний культурный барьер. Ни литературу обсудить, ни кино. Получается, что для жены только "кухен, кирхен, киндер" или как оно там?

neil

mister.Haid


Немного утратил навыки перевода, поэтому не уверен, что понял правильно...
Кому не лень, переведите, пожалуйста.

54 секунда, реакция продавца


Gilder

AT
Чтобы продемонстрировать свое уважение и чтобы рассширить внутрисемейное взаимопонимание. Если бы у меня супруга не говорила по русски, я бы постарался ее язык освоить. Хорошо, когда в ответ получаешь такои же жест. А так получается односторонний культурный барьер. Ни литературу обсудить, ни кино. Получается, что для жены только "кухен, кирхен, киндер" или как оно там?
Ну она человек свободный, хочет учит, не хочет не учит.


shura

Gilder
У меня нет никаких сомнений что русский язык очень красивый и богатый язык, дело в том что на нём разговаривать никто не умеет. Очень небольшая интеллигентная прослойка и всё. По долбоёбски разговаривают все от бомжа до президента. Sorry.
Там где я живу так разговаривает гораздо меньший процент населения, относяшийся к низшим бедным слоям. Начиная со среднего класса и выше используют язык просто виртуозно и обшаться на нём одно удовольствие.
Я это знаю 100% потому что ни жена моя ни дочь по-русски ни бельмеса.
такого понятия как "стандарт языка" просто не существует, сколько бы учителя не пытались его вдалбить.
вот пример из германии: тут есть "хох-дойч", высокий немецкий, который государственный как бы. на нем говорят только а) по телеку, б) написаны учебники, в) чиновники и их бумажная волокита. все остальные просто и конкретно на него забивают и базарят как им нравится. и это при том, что практически даже в самой большой глубинке самый последний крестьянин как правило знает английский и еще французкий/итальянский/испанский в придачу приблизительно на уровне наших студентов вузов.
так что часто выходит, что на иностранном языке немец говорит правильней чем на родном.
так что не стоит вести таких вот сравнений типа "у нас все по долбоебски, у них просто виртуозно", скорее всего ситуация во всех странах и для всех языков одинаковая. кроме в себя влюбленных снобов и тех кто стремится таковыми стать всем остальным плевать на то как они говорят, а важнее то что они хотят сказать. так сказать не форма, но содержание.

Змейго Рыныч

Английский язык (как развитый далее диалект древнегерманского) очень лаконичен.
Немецкий язык чуть более цветастый, но ровно настолько, насколько это позволительно сумрачному тевтонскому гению. 😛
Русски ещё более цветастый, и из-за другого построения предложений и склонений более сложен - один анекдот "захуярил?" итд чего стоит.
Английский выучить легко, русский - не очень.

zav.hoz

shura - насчет "хохдойч" - это jein! ;->
На самом деле, очень близко к "хохдойч" разговаривают в Нидерзаксене - район Геттинген-Ханновер - а вот назвать лингвистические извраты немецких бюрократов "хохдойчем" - это уже мазохизм! После некоторых, особенно забористых и многоэтажных чиновничьих конструкций - просто с теплотой вспоминается главный российский филолог - Виктор Степанович Черномырдин...
;->

Го-рыныч - а чем это немецкий цветастый? По-моему самый четко-организованный и формализованный язык, с наименьшим (относительно любых соседей) числом исключений из правил - потому и выучить его относительно легко, а вот стихи писать - сложнее. Еще испанский идет легко - но он гораздо проще "сконструирован".

Змейго Рыныч

Как чем??? Почитай Гёте... 😊

zav.hoz

Читал. Он же, в переводе Пастернака - поцветастее будет.
;->
Цветастость - я понимаю, как возможность языка одну и ту же мысль выразить множеством разных слов (особенно с употреблением прилагательных и наречий) и их комбинаций в предложении, если словарный запас и синонимы в немецком наличествуют, то с комбинаторикой - полный швах!
;->

JTF2

rock-n-roll
Как говаривал Шура Каретный - в русском только стакан 50 наименований имеет, причем каждое имеет свое четкое значение, а в английском языке стекло-глас, очки-глас, стакан-глас. 😊

"Don't spring like a spring across a spring in the Spring."

mister.Haid

"Don't spring like a spring across a spring in the Spring."
По спирали все спирали - поспирали все спирали(моё).

JTF2

Бгха!

"Учицца, учицца и ещё раз учицца."

😀

insomni@c

A canner can can anything that he can, but a canner cannot can a can, can he?

снайпер-177

insomni@c
A canner can can anything that he can, but a canner cannot can a can, can he?
Осилил с некоторым напрягом, но проговорил с первого раза. Не заболел еще напряжным валлийским недоакцентом 😊

mister.Haid

Оно конечно, ежели, хотя, однако, всё-таки, а вдруг, коснись чего-нибудь, и вот тебе, - пожалуйста...

mister.Haid

Первый урок, английский для начинающих:
"Три ведьмы разглядывают трое часов "Свотч". Какая из ведьм разглядывает какие часы?"
Теперь по-английски:
Three witches watch three swatch watches. Which witch watches which swatch watch?

Второй урок, английский для продвинутых учеников:
"Три ведьмы-трансвеститки разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из ведьм - трансвеститок разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по-английски:
Three switched witches watch three Swatch watch switches. Which switched witch watches which Swatch watch switch?

Третий и последний урок, английский для абсолютных профессионалов:
"Три швейцарских ведьмы-сучки, желающих изменить свой пол, разглядывают три кнопочки на часах "Свотч". Какая из швейцарских ведьм-сучек, желающих изменить свой пол, разглядывает какую кнопочку на часах "Свотч"?"
Теперь по-английски:
Three swiss witch-bitches, which wished to be switched swiss witch-bitches, watch three swiss Swatch watch switches. Which swiss witch-bitch, which wishes to be a switched swiss witch-bitch, wishes to watch which swiss Swatch switch?

JPaganel

The witch-bitches should drop their britches and receive some switches.