Англо-русский словарь оружейных терминов применяемых в Аирсофте

Mc Duck

Пологаю полезно иметь такю ветку в разделе важно. Планирую пополнять (в том числе и картинками) в дальнейшем.


AEG, Automatic Electric Gun - термин применяемый к классу аирсофт оружия имеющий электрический принцип действия.

Barrel - ствол как часть оружия.

BB, Ball Bullet - круглая пуля, шарик. Тип боеприпаса.

Blow Back - самозарядная система с подвижным затвором. В основном с газовым приводом автоматики. В электрических ситемах иногда применяют имитацию движения затвора.

Bolt Action - применяют для классификации оружия с продольно скользящим затвором. Как правило это винтовки.

Body - в общем понимании корпус оружия, основная часть - ствольная коробка любого оружия, но может состоять из нескольких элементов.

Bipod - сошки.

Carbine - укороченная версия винтовки.

Cover - крышка, элемент прикрывающий собой что-либо.

Delta Ring - кольцо для крепления ствола в винтовках серии М16 или М4

Front Set - как правило это набор из ствола, цевья и мушки. Одним словом все то что находиться перед ствольной (затворной) коробкой.

Flashider - пламегаситель или компенсатор. Основным параметром этого прибора является резьба которой он накручивается на ствол. Боевое оружие имеет как правило резьбу против часовой стрелки - такая резьба обозначается либо символом минус после диаметра или надписью - Anti-Clockwise. Однако многие производители аирсофт оружия в последнее время применяют обычную резьбу. Она либо никак не обозначается либо знаком плюс либо надписью Clockwise.

Flashlight - фонарь, монтируется как правило на стволе. В темное время суток помогает прицеливаться, а так же слепит противника.

Hammer - курок. Как правило используется применительно к пистолету.

Handguard - ствольная накладка, на боевом оружии предназначена для безопасного удержания оружия и избежания контакта рук стрелка с разогретым стволом.

Hard kick - чуствительный толчек при выстреле, этим термином обычно обозначают наличие в конструкции дополнительных технических решений, обеспечивающих усиление эффекта отдачи.

Hop Up - устройство для подкручивания шаров вверх. Позволяет увеличить дальность полета шара.

Gearbox - обычно этот термин ни как не переводят. Это собственно тело компрессора или компрессор в сборе. Применим только для AEG.

Grenade Launcher - не реактивный гранатомёт или подствольный гранатомет.

Grip - рукоятка. Пистолетная рукоятка управления огнем. Так же этот термин может применяться по отношению к любым дополнительным рукояткам. А также к накладкам на рукоятки пистолета.

LMG, Light Machine Gun - пулемет, в американской системе классификации оружия - это малокалиберные пулеметы (5,56 - 7,62мм) имеющие ленточное питание.

LSW, Light Support Weapon - в России этот тип оружия называется "Ручной пулемет" или "Ротный пулемет", в переводных материалах его часто называют "Пулеметом поддержки". Иименно в СССР был создан первый образец оружия данного класса - РПК. Обычно это ручной пулемет сделанный на базе штурмовой винтовки. Отличие как правило в усиленном и удлиненном стволе и магазинах большей (по сравнению с штурмовой винтовкой) емкости. Также LSW как правило комплектуются несъемными сошками. Типичный представитель - AUG HBAR.

Rail - дословно-рельса, в оружейной терминологии - направляющая, или универсальный крепежный элемент - планка Вивера-Пикатини (Picatinny-Weaver rail), представляющий из себя 20-мм ширины рейку особой конфигукации, жестко крепящуюся на оружии и предназначенную для установки на нее дополнительных прицелов или аксессуаров.

Railed - дословно-рельсовый, приспособленный для крепления на стандартную крепежную планку вивера (пикатини).

RAS (R.A.S.)(Rail Attachment System)- дословно-рельсовая система крепления, как правило, представляет из себя конструкцию устанавливаемую либо поверх, либо вместо штатного цевья, объединяющую несколько планок вивера.

Red dot sight - колиматорный прицел. Прицел (обычно без увеличения) в котором на линзу проэцируется красная точка. Реже в качестве метки используется крест (Cross Reticle) или другие формы, а также другие цвета для метки.

Receiver - (upper and lower) - верхние и нижние части ствольной коробки штурмовых винтовок.

RIS (R.I.S.)(Rail Interface System)- тоже, что и RAS, с той разницей, что этот термин появился позднее и чаще употребляется применительно к крепежным системам предназначеным для карабина М4.

Rocket Launcher - реактивный гранатомет.

Scope - оптический прицел. Полезно так же знать, что означают цифры в описании оптических прицелов. Так например маркировка 3.5-10x40 означает что прицел имеет переменную кратность 3,5 - 10 и диаметр его входной линзы 40мм.

Set - установочный комплект.

Sights - прицельные приспособления. Front sight - "мушка". Rear sight - целик.


Silencer - глушитель. Основные параметры такие же как у пламегасителей см. Flashider

Sling - ружейный ремень. 3 point sling - трех позиционный, тактический ремень. Многие ошибочно называют его трех точечным - но именно трех позиционный, а к винтовке крепится в двух точках.

Sling Sviwel - антабка. Крепление ружейного ремня к винтовке.

SMG, Sub Machine Gun - пистолет пулеметы - автоматическое оружие под пистолетный патрон. Однако иногда к этому классу могут отнести и компактное оружие под промежуточный патрон. Так например АКСУ западные издания часто относяк к классу SMG.

Shotgun - дробовик. Любое гладкоствольное оружие, как правило 12 калибра.

Stock - приклад. Разделяют несколько видов прикладов: Fixed Stock постоянный приклад и Folding stock - складной приклад.

Spring - пружина, применяется для обозначения всего пружинно поршневого оружия. Hammer Spring - курковая пружина. Recoil Spring - возвратная пружина. Spring Guide - направляющая пружины.

Magazine - магазин.

Mount - кронштейн для крепления оптики или других дополнительных аксессуаров (фонарь, лазерный целеуказатель).

Trigger - спусковой крючок.

ADF

Многого не хватает.

На вскидку:
Foregrip - цевье;
Pistol grip - пистолетная рукоятка;
Folding stock - складной приклад...

наряду с gearbox применяют так-же термин mechbox

ADF

По прицелам тоже стоит, думаю, кое что сказать, хотя это не только для эйрсофта:

Scope - оптика
Red dot sight - коллиматор
Iron sights - открытый прицел
Laser - ЛЦУ

С уважением, Александр aka ADF

el Coyote

Receiver - (upper and lower) - верхние и нижние части ствольной коробки штурмовых винтовок серии М16-М4.
В страйке употребляется и в других случаях (хотя и не верно - например "NAVY нижний ресивер для МР5")
SAW - Squad Automatic Weapon - пулемет M249 (производства FN).
(Sound) Supressor - шумоподавитель - почти(!) то же что и глушитель (если без технических подробностей 😊 ).
Sling Sviwel - антабка
Tactical - общеупотребительное словечко для придания "спицнасавских понтов" какому либо предмету (Например - Mauser 1898 выкрашенный в черный цвет и с RIS - Tactical edition) 😊))
не совсем оружейное:
Arnie - сайт www.arniesairsoft.co.uk с новостями и обзорами.
Wargamer / WGC - www.wgcshop.com - всем известный магазин.

ADF

Собственно,
Sling - ремень (ружейный, а не тот, что на трусах 😊 )
3-point sling - трехточечный ремень;

ADF

PS: когда еще наберем, надо бы в алфавитном порядке, а иначе в таком виде в этом "словаре" черт ногу сломит (и половину левого рога) 😊

ADF

...Надо будет потом в БД все то дело забить и по алфавиту раскидать.

Wolf - www.redwolfairsoft.com

ADF

Wiring - проводка
Connector - разъем
Fuse - предохранитель
Motor - мотор 😊
Battery - AKБ
Dry cell - обычная (не перезаряжаемая) батарейка
Charger - зарядное устройство

el Coyote

2ADF Wolf - это еще и Blackwolf 😛

el Coyote

я имел в виду что называть рукоятки "lower receiver" неправильно, а уж какие они "Navy type" или "SEF type" - дело второе

progressor

Mc Duck
[b]Hop Up - устройство для подкручивания шаров вверх. Позволяет увеличить дальность полета шара.
[/B]

Hop Up - устройство для подкручивания шаров вверх. Позволяет увеличить дальность прицельной стрельбы за счет "выпрямления" траектории полета шара.

el Coyote

Вот как это назвали на world.guns.ru
"integral pistol grip / trigger unit"
хотя - если все так привыкли называть - пущай. Будет как с "обоймой" (вместо "магазин").

ADF

Blow Back -
а не проще ли разделить на: gas Blow Back и electric Blow Back, и не парица на тему, газ там или искричество? 😛

По гамнометам:
забыли RPG - rocket propelled grenade launcher. А на самом деле обычный реактивный гранатомет 😊

По поводу LSW: если употребляете термин ручной пулемет, то за ним следует говорить "сделаный на базе автомата", ибо "штурмовая винтовка" - такой же буржуйский термин, как "ресивер" 😛

ADF

да, опшибся... само цевье, кажецо, forearm. Или нет?

Mc Duck

progressor

PS по поводу блоубэка, я всеже остаюсь при мнении, что он не "имитирует" а непосредственно обеспечивает работу автомтики, т.к. затвор досылает шар в казенник, взводит боевую пружину и т.д.

Принято с оговорками.

Плиз потри все лишнее в теме! И За другими несознательными гражданами тоже... не будем называть их имена хотя это были ADF и Ель Койот

Mc Duck

Я непонял, ненадо чтоль никому? Эй модераторы!!! Топик пусть тонет? Или кто нибудь из уважаемых модераторов потрет лишнее и сделает так чтоб оно не тонуло?