Пологаю полезно иметь такю ветку в разделе важно. Планирую пополнять (в том числе и картинками) в дальнейшем.
AEG, Automatic Electric Gun - термин применяемый к классу аирсофт оружия имеющий электрический принцип действия.
Barrel - ствол как часть оружия.
BB, Ball Bullet - круглая пуля, шарик. Тип боеприпаса.
Blow Back - самозарядная система с подвижным затвором. В основном с газовым приводом автоматики. В электрических ситемах иногда применяют имитацию движения затвора.
Bolt Action - применяют для классификации оружия с продольно скользящим затвором. Как правило это винтовки.
Body - в общем понимании корпус оружия, основная часть - ствольная коробка любого оружия, но может состоять из нескольких элементов.
Bipod - сошки.
Carbine - укороченная версия винтовки.
Cover - крышка, элемент прикрывающий собой что-либо.
Delta Ring - кольцо для крепления ствола в винтовках серии М16 или М4
Front Set - как правило это набор из ствола, цевья и мушки. Одним словом все то что находиться перед ствольной (затворной) коробкой.
Flashider - пламегаситель или компенсатор. Основным параметром этого прибора является резьба которой он накручивается на ствол. Боевое оружие имеет как правило резьбу против часовой стрелки - такая резьба обозначается либо символом минус после диаметра или надписью - Anti-Clockwise. Однако многие производители аирсофт оружия в последнее время применяют обычную резьбу. Она либо никак не обозначается либо знаком плюс либо надписью Clockwise.
Flashlight - фонарь, монтируется как правило на стволе. В темное время суток помогает прицеливаться, а так же слепит противника.
Hammer - курок. Как правило используется применительно к пистолету.
Handguard - ствольная накладка, на боевом оружии предназначена для безопасного удержания оружия и избежания контакта рук стрелка с разогретым стволом.
Hard kick - чуствительный толчек при выстреле, этим термином обычно обозначают наличие в конструкции дополнительных технических решений, обеспечивающих усиление эффекта отдачи.
Hop Up - устройство для подкручивания шаров вверх. Позволяет увеличить дальность полета шара.
Gearbox - обычно этот термин ни как не переводят. Это собственно тело компрессора или компрессор в сборе. Применим только для AEG.
Grenade Launcher - не реактивный гранатомёт или подствольный гранатомет.
Grip - рукоятка. Пистолетная рукоятка управления огнем. Так же этот термин может применяться по отношению к любым дополнительным рукояткам. А также к накладкам на рукоятки пистолета.
LMG, Light Machine Gun - пулемет, в американской системе классификации оружия - это малокалиберные пулеметы (5,56 - 7,62мм) имеющие ленточное питание.
LSW, Light Support Weapon - в России этот тип оружия называется "Ручной пулемет" или "Ротный пулемет", в переводных материалах его часто называют "Пулеметом поддержки". Иименно в СССР был создан первый образец оружия данного класса - РПК. Обычно это ручной пулемет сделанный на базе штурмовой винтовки. Отличие как правило в усиленном и удлиненном стволе и магазинах большей (по сравнению с штурмовой винтовкой) емкости. Также LSW как правило комплектуются несъемными сошками. Типичный представитель - AUG HBAR.
Rail - дословно-рельса, в оружейной терминологии - направляющая, или универсальный крепежный элемент - планка Вивера-Пикатини (Picatinny-Weaver rail), представляющий из себя 20-мм ширины рейку особой конфигукации, жестко крепящуюся на оружии и предназначенную для установки на нее дополнительных прицелов или аксессуаров.
Railed - дословно-рельсовый, приспособленный для крепления на стандартную крепежную планку вивера (пикатини).
RAS (R.A.S.)(Rail Attachment System)- дословно-рельсовая система крепления, как правило, представляет из себя конструкцию устанавливаемую либо поверх, либо вместо штатного цевья, объединяющую несколько планок вивера.
Red dot sight - колиматорный прицел. Прицел (обычно без увеличения) в котором на линзу проэцируется красная точка. Реже в качестве метки используется крест (Cross Reticle) или другие формы, а также другие цвета для метки.
Receiver - (upper and lower) - верхние и нижние части ствольной коробки штурмовых винтовок.
RIS (R.I.S.)(Rail Interface System)- тоже, что и RAS, с той разницей, что этот термин появился позднее и чаще употребляется применительно к крепежным системам предназначеным для карабина М4.
Rocket Launcher - реактивный гранатомет.
Scope - оптический прицел. Полезно так же знать, что означают цифры в описании оптических прицелов. Так например маркировка 3.5-10x40 означает что прицел имеет переменную кратность 3,5 - 10 и диаметр его входной линзы 40мм.
Set - установочный комплект.
Sights - прицельные приспособления. Front sight - "мушка". Rear sight - целик.
Silencer - глушитель. Основные параметры такие же как у пламегасителей см. Flashider
Sling - ружейный ремень. 3 point sling - трех позиционный, тактический ремень. Многие ошибочно называют его трех точечным - но именно трех позиционный, а к винтовке крепится в двух точках.
Sling Sviwel - антабка. Крепление ружейного ремня к винтовке.
SMG, Sub Machine Gun - пистолет пулеметы - автоматическое оружие под пистолетный патрон. Однако иногда к этому классу могут отнести и компактное оружие под промежуточный патрон. Так например АКСУ западные издания часто относяк к классу SMG.
Shotgun - дробовик. Любое гладкоствольное оружие, как правило 12 калибра.
Stock - приклад. Разделяют несколько видов прикладов: Fixed Stock постоянный приклад и Folding stock - складной приклад.
Spring - пружина, применяется для обозначения всего пружинно поршневого оружия. Hammer Spring - курковая пружина. Recoil Spring - возвратная пружина. Spring Guide - направляющая пружины.
Magazine - магазин.
Mount - кронштейн для крепления оптики или других дополнительных аксессуаров (фонарь, лазерный целеуказатель).
Trigger - спусковой крючок.
Многого не хватает.
На вскидку:
Foregrip - цевье;
Pistol grip - пистолетная рукоятка;
Folding stock - складной приклад...
наряду с gearbox применяют так-же термин mechbox
По прицелам тоже стоит, думаю, кое что сказать, хотя это не только для эйрсофта:
Scope - оптика
Red dot sight - коллиматор
Iron sights - открытый прицел
Laser - ЛЦУ
С уважением, Александр aka ADF
Receiver - (upper and lower) - верхние и нижние части ствольной коробки штурмовых винтовок серии М16-М4.
В страйке употребляется и в других случаях (хотя и не верно - например "NAVY нижний ресивер для МР5")
SAW - Squad Automatic Weapon - пулемет M249 (производства FN).
(Sound) Supressor - шумоподавитель - почти(!) то же что и глушитель (если без технических подробностей 😊 ).
Sling Sviwel - антабка
Tactical - общеупотребительное словечко для придания "спицнасавских понтов" какому либо предмету (Например - Mauser 1898 выкрашенный в черный цвет и с RIS - Tactical edition) 😊))
не совсем оружейное:
Arnie - сайт www.arniesairsoft.co.uk с новостями и обзорами.
Wargamer / WGC - www.wgcshop.com - всем известный магазин.
Собственно,
Sling - ремень (ружейный, а не тот, что на трусах 😊 )
3-point sling - трехточечный ремень;
PS: когда еще наберем, надо бы в алфавитном порядке, а иначе в таком виде в этом "словаре" черт ногу сломит (и половину левого рога) 😊
...Надо будет потом в БД все то дело забить и по алфавиту раскидать.
Wolf - www.redwolfairsoft.com
Wiring - проводка
Connector - разъем
Fuse - предохранитель
Motor - мотор 😊
Battery - AKБ
Dry cell - обычная (не перезаряжаемая) батарейка
Charger - зарядное устройство
2ADF Wolf - это еще и Blackwolf 😛
я имел в виду что называть рукоятки "lower receiver" неправильно, а уж какие они "Navy type" или "SEF type" - дело второе
Mc Duck
[b]Hop Up - устройство для подкручивания шаров вверх. Позволяет увеличить дальность полета шара.
[/B]
Hop Up - устройство для подкручивания шаров вверх. Позволяет увеличить дальность прицельной стрельбы за счет "выпрямления" траектории полета шара.
Вот как это назвали на world.guns.ru
"integral pistol grip / trigger unit"
хотя - если все так привыкли называть - пущай. Будет как с "обоймой" (вместо "магазин").
Blow Back -
а не проще ли разделить на: gas Blow Back и electric Blow Back, и не парица на тему, газ там или искричество? 😛
По гамнометам:
забыли RPG - rocket propelled grenade launcher. А на самом деле обычный реактивный гранатомет 😊
По поводу LSW: если употребляете термин ручной пулемет, то за ним следует говорить "сделаный на базе автомата", ибо "штурмовая винтовка" - такой же буржуйский термин, как "ресивер" 😛
да, опшибся... само цевье, кажецо, forearm. Или нет?
progressorPS по поводу блоубэка, я всеже остаюсь при мнении, что он не "имитирует" а непосредственно обеспечивает работу автомтики, т.к. затвор досылает шар в казенник, взводит боевую пружину и т.д.
Принято с оговорками.
Плиз потри все лишнее в теме! И За другими несознательными гражданами тоже... не будем называть их имена хотя это были ADF и Ель Койот
Я непонял, ненадо чтоль никому? Эй модераторы!!! Топик пусть тонет? Или кто нибудь из уважаемых модераторов потрет лишнее и сделает так чтоб оно не тонуло?