Этот нож уже немного обсуждался, но согласия по датировке не было достигнуто. Возможно теперь кто-нибуть сможет расставить точки над i
Описание - длина клинка 14 см, общая длина 24 см. Толщина обуха чуть больше 3 мм., на клинке один дол со стороны клейма. Клеймо - на фарси написано Шахрихан (город в Андижанской области Узбекистана, до сих пор так клеймятся сделанные там ножи). Клеймо мастера (?) на больстере, больстер латунный, фигурный, покрыт сверху пластинами серебра с узором. Рукоять в серебре, вся покрыта разными узорами с цветочными мотивами.
http://www.oriental-arms.com/item.php?id=3337
Мнения по датировке ножа разошлись от начала XX века до 1950х или даже 1970-80х гг. Возможно ли как то уточнить датировку? Буду крайне благодарен, если сумеют прочесть, что написано на больстере, да и прочтение символики орнамента на рукояти было бы весьма любопытно.
Заранее спасибо!
Василий, посмотрев в последние пару лет на старые пчаки, которые привозили из Афганистана и на пчаки из музейных фондов, я сейчас склоняюсь к тому что датировка Арци - верна.
маратх
Василий, посмотрев в последние пару лет на старые пчаки, которые привозили из Афганистана и на пчаки из музейных фондов, я сейчас склоняюсь к тому что датировка Арци - верна.
Спасибо! Осталось тогда разобраться, что написано и что означает орнамент)
Середина ХХ то она середина, только это середина ++++. Выбирайте самое верхнее значение середины и будет вам датировка.))
Шахрикон, 70-80-е, это нижний порог, а м.б. и 90-е
Мне видится, что ножны не родные. Подобраны по размеру. Орнамент совершенно другой. И датировка их на первую половину, максимум 50-е года ХХ века будет уместной. В 60-70-80..90-х так уже не делали. Если они с ножом в родне, то можно точнее датировать и его, но я этого не вижу.
GesssВообще Кавказ какой-то. Не стал сразу писать, оставил на потом, для упертых.))Мне видится, что ножны не родные. Подобраны по размеру. Орнамент совершенно другой.
GesssКлин то стандартный, начиная с 70-х. ))
В 60-70-80..90-х так уже не делали.
Клин да.
Фоток не хватает, но чем больше смотрю тем меньше нравится верхняя деталь (устье) ножен. Состаренная хренька. Никакой подготовки для подвеса, узбек так не сделал бы.
Gesss
Мне видится, что ножны не родные. Подобраны по размеру. Орнамент совершенно другой.
+1
И насколько уместна буквица "А" на тыльнике рукояти? 😊 Или это древний сакральный символ узбекских мастеров?
Ножны конечно самопал грубый, были ли серебряные детали частью оригинальных ножен к данному ножу - неясно)
Клин свежий, работа свежая, ножны хз какие. Делайте выводы.
Клин свежий, работа свежая, ножны хз какие.угу...+1
zak
Клин свежий, работа свежая, ножны хз какие. Делайте выводы.
Спасибо! Жаль конечно, что нож новей, чем думал, но я вполне и современные этнические собираю, ничего страшного. А вот про детали ножен интересно. Как думаете, кавказская работа (Северный Кавказ?) и старее ножа?
Делайте выводыА выводы, стало быть, такие. Таки пчак, и таки в серебре. Но не старый. 😊
Arabat
А выводы, стало быть, такие. Таки пчак, и таки в серебре. Но не старый. 😊
Да))))
IMHO, Первоначально ножны у него были цельнометалические. У меня лежит аналогичный(только в латуни) 70-x годов. В цельнолатунныx ножнаx. И что прикольно - с традиционными кожаными завязками для ножен 😊
PraeceptorКосяк челимэ пускает дым -
И насколько уместна буквица "А" на тыльнике рукояти? Или это древний сакральный символ узбекских мастеров?
Салам Уалейкум всем... так сказать...сакральностям!))
А так - оно ведь фарся фарсе - разница фигасе)))
Вот таки глянешь на "архаичный новодел" в традициях "Иссык-кульских девственниц" - и возопить желается "До коле?"
Относительно
VsSH
Буду крайне благодарен, если сумеют прочесть, что написано на больстере
Садик...
Арабское - друг , товарищ.
Не фарси, не дари...
"Иссык-кульских девственниц"упал под стол.
извините за офф
Esky
Садик...
Арабское - друг , товарищ.
Не фарси, не дари...
Спасибо! Подарок выходит)
VsSHСкорее смысл - "это твой друг".
Подарок выходит
Хотя - и имя мастера может быть, но вряд ли.
ГрозаБТолько сделан - в отличие - таджиком.
У меня лежит аналогичный
EskyВозможно. Куплен в 80-м на базаре в ТашкентеТолько сделан - в отличие - таджиком.
ГрозаБТолько таджик на фарсидари напишет Шахрихан вместо Шахрхан))Ну и есть еще один нюанс - орнаменталистический))
Возможно. Куплен в 80-м на базаре в Ташкенте
EskyСадик/Садык - вполне себе популярное узбекское имя.
Скорее смысл - "это твой друг".
Хотя - и имя мастера может быть, но вряд ли.
Ren Ren
Садик/Садык - вполне себе популярное узбекское имя.
+1
Ren RenЭто оно так...
Садик/Садык - вполне себе популярное узбекское имя.
Очень редко встречал аналогичные кунсштюкен с именем изготовителя...Тавро иногда - имело место...Ну и немного смущает один нюансик, несущественный...
Потому либо "имя" ножика, либо действительно эдакая форма напоминания о подарке от друга.
EskyА с именем владельца?
Очень редко встречал аналогичные кунсштюкен с именем изготовителя.
Почему спрашиваю - на китайских ножах (и прочих сугубо личных предметах) фамильный иероглиф практически всегда указывает на владельца.
Ren RenЭто вполне, кстати, возможный вариант.
А с именем владельца?
Тем более - штихелем выбрано, так что может быть и так.
Мубарак на вашу улицу. عيدكم مبارك 😊
Gesssجمعة مباركة так уж тогда или проще مبروك
عيدكم مبارك
В любом случае - جزاك اللهُ خيرًا
آمين