1. Устье ножен - Locket, Mouthpiece, Throat
2. Кольца подвеса - Suspension band/ring, Carrying rings, Hanging hooks
3. Стакан ножен - Chape, Tip protector, Tip?
WLDRИ все мне одинаково не нравятся...
Все правильно, все на аглицком
ГрозаБСпасибо за интересную тему!
Господа, а как на англицком наречии детели ножен называются? А то смотрю имеет место изрядный разлет...
1. Устье ножен - Locket, Mouthpiece, Throat
2. Кольца подвеса - Suspension band/ring, Carrying rings, Hanging hooks
3. Стакан ножен - Chape, Tip protector, Tip?
Для устья ножен встречал ещё girdle.
Называй все на русском
Никакие разлеты иметь места не будут 😊
Двигай прогрессивную терминологию в американские массы)
[B][/B]
Называйте любую деталь по русски-"эта х#евина". Четко, доступно и запоминается легко.
Arabat
именовал
Именовать надо так, чтобы тебя поняли те, к кому ты обращаешся.
litregolИменно
Именовать надо так, чтобы тебя поняли те, к кому ты обращаешся
Любой поймет о чем речь)
Saracen
Что непонятного в слове "х#евина"?
Любой поймет о чем речь)
Англо-русский словарь ненормативной лексики
%уевина, -ы bullshit, junk.
http://abc-english-grammar.com...noy_leksiki.htm
Нет того смысла
bullshit, junk - фигня, барахло
:-) :-)
ГрозаБ
Так что, ни у кого никакиx мыслей, идей, предложений?
Мой английский очень далёк от fluent, так что давать предложения не буду.
А мысль одна есть - раз довелось читать статью по китайскому оружию сначала в авторском варианте (автор американец если что 😛), а потом на сайте Метрополитен отредактированную в академическом стиле. Честно скажу, что академический вариант для меня был проще и понятнее.
litregol
Нет того смысла
Как так нет того смысла?)
"х#евина" - понятие настолько многозначное, что в любой момент готово блеснуть гранью нужного смысла) и этого не понять смелым англоязычным неофитам, рискнувшим познать тонкости русской ненормативной лексики).
Ты только викисловарь им не показывай, там "х#евина" вообще определена как "мясо х#я" 😊, ты так им мозги совсем вывихнешь 😊
Однако там же: х#евина - ерундовина, штуковина, фиговина, хреновина..
И детали ножен спокойно определяются через "х#евину", зри):
Устье ножен: "вон та х#евина сверху"
Наконечник ножен: "х#евина, что снизу"
Подвес: "две (иногда одна) х#евины, что между первыми двумя"
Всё, одной "х#евиной" все три понятия определены, по-моему блестяще 😊
Кстати: к нашим давним спорам о кинжале как фалличесом символе и связанными с этим некоторыми психологическими аспектами увлечения оружием):
этимология х#евины:
"Суффиксное производное от существительного х#й, далее от праславянского *xujь,
которое продолжает индоевропейское *ks-ou-j- со значением 'шип, колючка, иголка'.
Корень *kes-/kos-/ks- 'резать, протыкать'. Ближайший родственник в русском - слово 'хвоя'.
Такой же индоевропейский корень в русских словах коса, косить..." (с) Этимологический словарь славянских языков, Москва, 'Наука', 1981, вып. 8, стр. 114.
Ren Ren
....академический вариант для меня был проще и понятнее.
Мне часто приходится общаться с французами т.к. интересует французское ХО и при околонулевых знаниях французского помогают и-нет переводчики. тут главное желание понять и объяснить. Так же и с литературой. Даже старофранцузский можно разобрать, если есть цель получить нужную информацию.
litregol
тут главное желание понять и объяснить
Золотые слова 😊
ArabatПопробую обьяснить. Речь идет о переводе с русского на английский. Причем желательно так, чтоб англоязычный читатель, который немного щарит в теме не кнул книгу сразу с воплем "Какой дебил это писал?!", а хотя бы дочитал до конца. Честно говоря у меня не раз и не два возникало желание бросить книгу только потому, что терминология в ней была через жопу...
Вообще-то мне не очень понятен исходный вопрос. Коли надо уяснить, какие термины в английском более правильны с научной точки зрения, так и обращаться надо к английским же специалистам.
ArabatУгу. Проблема в том, что хорощих книг гораздо больще, чем одна. И терминология в них сильно различается...
Тут есть два варианта. Берете аглицкую книгу (заведомо хорошую) и сдираете из нее термины
Заодно и такой вопрос...
КАК называется металическая лента, которая идет по периметру хвостововика в азиатских клинках с накладным монтажом рукояти?
Проблема в том, что хорощих книг гораздо больще, чем одна. И терминология в них сильно различается...А это не важно, берите любую. Как я уже говорил, вас просто примут за почитателя ее автора.
Если книга действительно хорошая, то сияние ее автора падет и на вас. 😊
Тут главное не смешивать, коли уж выбрали книгу, то ее и придерживайтесь.
ГрозаБ
КАК называется металическая лента, которая идет по периметру хвостововика в азиатских клинках с накладным монтажом рукояти?
Бринч (Brinch 😊)
SaracenА на каком это языке? Потому как ни в русском, ни в английском этого слова нет.
Бринч (Brinch )
ГрозаБ
Спасибо за картинку, но к решению проблемы она меня нисколько не приближает
Не ставьте себе неразрешимых проблем :-)
Ren RenЕсли бы мне кто-то подказал, в какой книжке глянуть... Все, что стоит у меня на полках и скачано на комп я уже перелопатил
Есть ещё вариант - посмотреть какие термины использует авторитетный эксперт, для которого английский не родной. Как правило, такие люди очень внимательно относятся к подбору слов
И железки представлены замечательные. С некоторыми атрибутациями цуба я не согласен - у дяди изрядный китаецентризм присутствует и записывать в "экспортные" половону чисто японских нанбан-цуба... Впрочем на эту тему копья ломали уже столько...
Ценники, правда, у него конские... Я более интересный шуангоу ровно за половину цены уже год продаю...
Ren RenНе сказал бы. Японцы к этому вопросу относятся спокойно, и влияние китая и кореи отнють не умаляют
Насколько мне известно, вся тема влияния "южных варваров" на японскую оружейную моду изучена крайне слабо (явственно ощущается, что японцы не имеют желания копать эту тему )
Ren RenС английской и китайской.
https://www.mandarinmansion.com/ Мне очень нравится, как Питер обращается с терминологией.
ГрозаБНастолько спокойно, что молчат пока их два-три раза не спросят.
Не сказал бы. Японцы к этому вопросу относятся спокойно, и влияние китая и кореи отнють не умаляют
НорманС вьетнамской тоже все в порядке.
С английской и китайской.
ЗЫ Отдельные огрехи ессно имеются. Они есть у всех и, как правило, прямо идут из первоисточников.
Ren Ren
ЗЫ Отдельные огрехи ессно имеются. Они есть у всех и, как правило, прямо идут из НЕЗНАНИЯ первоисточников.
Простите, исправил. В нашем деле очень сложно с первоисточниками. А в традиционном оружии тем более. Это как в анекдоте про расплавленное олово:
"Парвез, где ты купил этот замечательный чиланУм с изумительным кофтгари в стиле Ганга-Джумна? А то мне мой прежний чиланАм с ложным дамаскированием изрядно надоел. На носу битва при Панипате, где будет решаться судьба нашего субконтинента, а с такими кханджарами в южно-индийском стиле уже никто не воюет".
"Работали мы в Испании у одного мужика. Ну он узнал, что я после работы ножики делаю, и говорит:
- Сделай и мне. Типа покрасивей.
Ну я взял и сделал. Отдаю, а он спрашивает:
- А что здесь написано?
А я ему так серьёзно:
- "Сальва и гарда". Это типа "Спаси и сохрани". А там по-русски выгравировано - "Петушиное перо". Не нравился он мне."
Вот, казалось бы, при чем тут олово,расплавленное..,но..
но эта мысль вдруг теряет актуальность на слове Чи-ла-нУм (звучит почти как Набоковское Ло-Ли-Та, правда? 😊),
слегка обескураженно спотыкается на ЧиланАме..
и, вдруг, полностью меркнет на КХАНДжаре, осененная внезапной догадкой..)
Даже колесо Сансары замедлило свой бег в этот момент..
И тут Вы: "Петушиное перо"..эх 😊
агитпроп
в зубах навяз,
и мне бы
строчить
романсы на вас,-
доходней оно
и прелестней.
Но я
себя
смирял,
становясь
на горло
собственной песне.
(с)
Ren Ren
Но я
себя
смирял,
становясь
на горло
собственной песне.
Понаделать бы гвоздей из таких людей
SaracenДаже не знаю, комплимент это или оскорбление?
Понаделать бы гвоздей из таких людей
"Из хорошего железа не делают гвоздей, хороший человек не пойдёт в солдаты" 😛
Ren Ren
Даже не знаю, комплимент это или оскорбление?
Немного акцентированно..
Но с Вами прятно иметь дело 😊
ГрозаБ
Вот за что я вас люблю
Ren Ren
Спасибо! Только здесь я чувствую себя в кругу друзей и единомышленников 😊
Трогательно то как)
Целоваться не будем!!! 😊
Ren Ren
Где ещё так напёрднуто для теплоты душевной (как говорит один мой приятель ) А щели законопачены мхом и дверь заботливо подпёрта поленом - чтобы тепло понапрасну не выветривалось
Потолок ледяной, дверь скрипучая,
За шершавой стеной тьма колючая.
Как шагнешь за порог - всюду иней,
А из окон парок синий-синий.
Вот. Как раз навеяло Вашим постом)
Поэтичненьким таким
SaracenИменно! 😊 😊
За шершавой стеной тьма колючая.
Для овладения терминологией нет ничего лучше, чем непосредственно пообщаться с носителями языкаДа, но только с такими носителями, которых другие же носители уважают, как больших знатоков предмета. Собственно, это то, что я с самого начала и предложил: взять по настоящему хорошую книгу и передрать терминологию из нее.
Даже если это будет и не совсем общепринятая терминология, она все равно будет уважаемой. А это главное.
ГрозаБВот честно и искренне, не в огорчение - разница между fluent и native велика.
Я носитель языка. И что, помогло?
Ren RenАга. Вот только 99% нетив понятия о теме не имеют... Даже в официальных бумагах полный раздрай - в описании офицерской и сержантской сабли в мануалах КМП и то разные термины 😞
Вот честно и искренне, не в огорчение - разница между fluent и native велика
ЗЫ Надеюсь, осенью кое-что предъявлю заинтересованной общественности
Ага. Вот только 99% нетив понятия о теме не имеют... Даже в официальных бумагах полный раздрай - в описании офицерской и сержантской сабли в мануалах КМП и то разные терминыА что, в России лучше?
ArabatОчень хотелось бы, но нет таких. По хорошему в качестве отправной точки надо использовать Глоссарий Стоуна, но с ним тоже не все слава Б-гу.
взять по настоящему хорошую книгу и передрать терминологию из нее.
Даже если это будет и не совсем общепринятая терминология, она все равно будет уважаемой. А это главное.
В общем в книге будет глоссарий, где в скобках будут указаны ал;тернативные термины.