взял несколько штук, первый раз такие попались
интересно что за загагулины что различны под клеймами
очень познавательно.
Загогулины-номера арабскими цифрами
Алан - Тогда какие то странные даты получаются.
Нормальные даты. 1320 год, где-то 1902 по Григорианскому.
Ну и где здесь - двойка и тройка?
Все, спасибо.
А я с полупьяных глаз смотрел на этот пятизначный инвентарный номер и никак не мог понять, какой же здесь год обозначен!
А у меня получилось 1325(1907\1908).
Правильно - маленький кружочек (почти как точка) - это 5, а ноль в таком случае вообще не ставился.
А у меня получилось 1325(1907\1908).
Да, действительно, ошибочка вышла.
Ну а номера соответственно 10695 и 10557
Такие сабли еще WKC золингенская делала для турков, может еще какие фирмы
Это солдатская кавалерийская сабля образца 1907 года - производство Carl Eicкhorn, Solingen. У офицерской - эфес из бронзы.
бранкоб
Это солдатская кавалерийская сабля образца 1907 года - производство Carl Eicкhorn, Solingen. У офицерской - эфес из бронзы.
Да нет, это турецкой работы, но такие же делали для них и немецкие фирмы
К сожалению, надписи на пяте клинка на всех фотографиях:
номера: 10695, 10557 и 2200; ĶĀROL ĀYKHORN / ZOLLĪNCEN и год 1325 (1909). В Военном музее в Белграде, у Бухаресте и у Софии есть 20-30 саблей и на всех надпис Карола Еикхорна и год 1909. Турци никогда не призводили этый образец. Переведите, пажалуйста и вы - на клинке, на османском языке, арабским алфавитом, пишет ĶĀROL ĀYKHORN / ZOLLĪNCEN.
бранкоб
К сожалению, надписи на пяте клинка на всех фотографиях:
номера: 10695, 10557 и 2200; ĶĀROL ĀYKHORN / ZOLLĪNCEN и год 1325 (1909). В Военном музее в Белграде, у Бухаресте и у Софии есть 20-30 саблей и на всех надпис Карола Еикхорна и год 1909. Турци никогда не призводили этый образец. Переведите, пажалуйста и вы - на клинке, на османском языке, арабским алфавитом, пишет ĶĀROL ĀYKHORN / ZOLLĪNCEN.
Вот как!Не знал, что они по турецки подписывали. Видел с логотипами фирм и была у меня турецкой работы но вообще без надписей блюхеровка.
Спасибо, теперь будем знать.
Ну, работаю книгу о холодном оружию Сербии, Черногории, Югославии, Албании, Турции, Болгарии, Греции и Румынии в 19-20 веке для издательства Атлант. Так мне было неопходимо перевести всех турецких надписах. Знаете что и на огнострелном оружию (Пибоди-Мартини, все образцы Маузера, итп) Турци тоже имеют логотыпи на османском языке, арабским алфавитом (всё до реформах Кемал-Паше Ататурка, когда начали писать латинским алфавитом). Но, частные поставщики (в большинстве -Армяны) и во время Империи на офицерских саблях имели логотип латинским алфавитом.
Ну, работаю книгу о холодном оружию Сербии, Черногории, Югославии, Албании, Турции, Болгарии, Греции и Румынии в 19-20 веке для издательства Атлант.Крайне интересно! Не забудьте громогласно объявить об издании, когда оно случится! 😊
Ну и в качестве подтверждающих иллюстраций - фотографии турецких штыков к винтовкам системы Маузера образца 1887 и 1890 года, Fabrikasi Weyersberg, Kirschbaum & Cie Solingen и Fabrikasi J.P. Sauer % Sohn, Suhl (c переводами мог напутать).
И мне перевели первый надпис как ''Weyersberg Kirschbaum Zolincen Fabrikasy'' (Вейерсберг, Киршбаум и компания, Золинген, Weyersberg, Kirschbaum & Cie).
Ну, второй перевели и как ''Schonwalde (Schonewalde) Fabrikasy'' (Шенвалде Фабрикаси, Julius Rauchfuhs, Fabrikant aus Schönwald) и как ''J.P. Sauer & Sohn, Suhl''. Только, если Раухфус не работал штыки для Турцию и думаю что это есть клеймо _.П. Зауера.
Первое фото с клеймом Alex Coppel, а не Weyersberg, они правда похожи друг на друга
Первое фото с клеймом Alex Coppel, а не Weyersberg, они правда похожи друг на другаУ Картера в третьем томе German Bayonets - стр. 300 - Weyersberg (правда, прорисовано кривовато).
Там же, как и в ABC # 1175 есть клеймо Alex Coppel - отличается от приведенного.
Естественно, каждый может ошибиться, и если Вы поделитесь более достоверным источником перевода этого клейма как Alex Coppel - с радостью внесу поправки в издания на своей книжной полке.
бранкоб
Это солдатская кавалерийская сабля образца 1907 года - производство Carl Eicкhorn, Solingen. У офицерской - эфес из бронзы.
от спасибо, прояснилось наконец-то. Очень хорошо что солдатская и европейской работы, это то что мне и надо в коллекцию. Незря брал, значит
Kirjuhaгородской архив Золингена - лучший источник, причём доступен всем без исключения
если Вы поделитесь более достоверным источником перевода
городской архив Золингена - лучший источник, причём доступен всем без исключенияЗначит есть вероятность что Картер, Кислинг и Виал ошибаются. Надо проверить, осталось найти человека читающего на арабском, для чистоты эксперимента - не разбирающегося в ХО.
У западних авторов очень много ошибок. Тоже, у архиве Золингена нет турецких клеймах. Необходимо что их переводит исламист. Моих перевел проффесор арабского языка и написал настоящым турецким алфавитом.
В Архиве в Золингене есть всё, надо только поискать.
Клеима для сравнения стоят ниже, если даже и правильно переведены, нет чуда что в последствии их путают:
бранкобУ восточных (восточно-европейских) не меньше.
У западних авторов очень много ошибок.
бранкобможет Арабист? Для этого в исламе не надо разбираться.
Необходимо что их переводит исламист.
Так точно, но у нас на университете есть отдел Арабистике на Исламистике
Kirjuhaесть такие люди
Значит есть вероятность что Картер, Кислинг и Виал ошибаются. Надо проверить, осталось найти человека читающего на арабском, для чистоты эксперимента - не разбирающегося в ХО.
что перевести ?
я блин еле живой к вечеру
перечитал тему, не понял