Трахе негро пара ми ниета - Чёрное платье для моей внучки(исп.)
Херня (Herna) - биллиардная(чеш.)
Яйца на очи - яичница-глазунья (болг.)
Шас о ебу - Спрячь сову (франц.)
Hид о ебу - Гнездо совы (франц.)
пизд'анволь - Взлетная полоса (франц.)
атьебу билядина - Самая красивая страна (арабск.)
собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)
сУки - Любимый(японск.)
сОсимасё - Договорились (японск.)
мУде вИснет - Показ мод (шведск.)
хуемора - Доброе утро(африканос.)
хуйки - Вещички(африканос.)
на хуй хипО - Спокойной ночи (китайск.)
хуй цзянь - до свидания (китайск.)
Huesos - Косточки (исп.)
Ялда - "девочка"(иврит)
Тамхуй - благотворительная столовая(иврит)
мудак - обеспокоен(иврит)
дахуй - отсроченный(иврит) Можете выписать дохуя - т.е Можете выписать отсроченный чек
Схуёт - права(иврит)
Ин хулио пидарас охуэлос - (In Julio рidaras ohuelos) В июле блинчиками объесться (португ.)
Хер манд аныб хуюб - Характер каждого быка (турецк.)
Усрат ахуй атъебифи биляди - Семья моего брата - лучшая в стране (араб.)
Хуй лю лю хули ибу ибу хуй суши - Грязно-серая лиса шаг за шагом возвращается в общежитие (кит.)
Ибу ибуди - хуйдао муди - Шаг за шагом можно достигнуть цели(кит.)
Йо трахо трахе - (Yo trajo traje) Я принёс костюм (португ.)
Доеби - суббота (япон.)
Peace Dance - Танец мира (англ.)
Ибуибу дэ дао муди - Шаг за шагом к намеченной цели (китайск.)
Ebbene - Итак (итал.)
Йоббар (Jobbar) - работать (шведский, естественно 😊))
Трабахар (Trabajar) - работать (исп.)
Pereibar - запрещать (итал.)
Ebedelni - обедать (венгр.)
Near Bird - "рядом птица"(англ.) Употребляется в выражениях "А меня это Near_Bird!"
Choр is dish - "Котлета - это еда" (англ.)
bardak - стакан (турецкое)
Блю воте (Blue water) - голубая вода (англ.)
Урода - Красота (пол.)
Ша уибу - кошка или сова (фр.)
Huerte - огород (исп.)
Figlio рerduto - потерянный сын (итал.)
Бляйбен - оставаться (нем.)
Их бляйбе зер гут - я хорошо сохранился (нем.)
Охуэла - (Hojuela) - Блин (исп.)
Бляйх - бледный (нем.)
Ebeniste - столяр-краснодеревщик (венгр.)
Ebahi - изумиться (венгр.)
More dark? Some more dark. (Модак? Сам модак.) - о пиве: "Более темное? Hемного более темное."
(англ.)
Kaka - пирожное (швед.)
Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява)
Pedestrians - Пешеходы (англ.)
Склеп - магазин (польск.) употр. в фразах: "сегодня в склепе мясо кончилось, остались только
кости на бульон..."
Еbauche - набросок(фр.)
Hи хуй бу хуй - Ты возвращаешься? (китайск.)
Mandar - посылать (исп.)
Huile - масло (фр.)
Cuchara - ложка (исп.)
Huis - калитка (фр.)
Eber - чуткий (венгр.)
Mando - командование (исп.)
Монда (Mandag) - понедельник (швед.)
Тухлая пойка - блудный сын (фин.)
Свалка (svalka)- прохлада (швед.)
Глюк - счастье (нем.)
Ёлопукки - Дед Мороз (фин.)
Дядо Мраз - Дед Мороз (болг.)
Миньетта (Min hjarta) - моё сердце (швед.)
Палка (Palkka) - Зарплата (фин.) (Получил палку - распишись!)
Липун (Liрun) - Билет (фин.)
Сукла (suklaa) - Шоколад (фин.)
Лохи (lohi) - Лосось (фин.)
Ленинки (Leninki) - Платье (фин.)
Бундесрат - Дума (нем)
Яма - Гора (яп.)
Полотенце стерильноебанное - Банное стерильное полотенце (рус.)
В переводе с чешского сочетание, которое звyчит как "черстве окyрки", означает "свежие огyрцы".
Виста - курица (латыш.) 😀
"Черстве потравки" - свежие продукты (чех)
"Вонявки" - духИ (чех)
"Доконали тварь" - совершенное творение (чех)
Хер - господин (нем)
ФорхЕр - перед (нем)
НаххЕр - после (нем)
ХирхЕр - сюда (нем)
ДахЕр - туда (нем)
ВохЕр - откуда (нем)
Курвэ - поворот (нем)
Job - профессия (англ)
В немецком "х...й" и "хвост" обозначаются одним и тем же словом - шванц. Забавно в магазине увидеть на ценнике "свежие рыбные шванцы"...
Названия некоторых немецких городов в дословном переводе:
Швайнфурт - свинячий брод
Дармштадт - кишечный город, город-кишка
Шлангенбад - змеиное озеро (змеиная лужа, гадюшник)
Пфорцхайм - общага пердунов (пфорцер - пердун, хайм - общежитие)
Vovchik.k
Дармштадт
У меня где-то логарифмическая линейка с таким названием валяется. 😊
Херум - вокруг (нем)
Хер дэр Рингэ - властелин колец (нем)
Несколько лет назад русские туристы ржали до икоты, глядя на рекламные щиты "Кока-колы".Там красовалась традиционная замёрзшая бутылочка, а надпись на щите гласила: "Доконали тварь!" Икающие от смеха русские не сразу и соображали, что в переводе с чешского сия надпись это всего лишь мощный рекламный слоган - "Совершенное творение!". В Праге над входом в некоторые увеселительные заведения красуется надпись - "Девки даром". Представляете, как обламываются русскоговорящие особи мужского пола, когда узнают, что значит это всего лишь, что девушки не платят за вход! А ещё жилой дом - "барак", носки - "поноски", привет подружка - "ахой перделка"......
А еще "позор слева"-внимание скидки!
падло с быдлом на плавидле - статный парень с веслом на лодке
DON MIGUEL
сУки - Любимый(японск.)
Произносится как "ски" 😊
DON MIGUEL
атьебу билядина - Самая красивая страна (арабск.)
собакахер мударисен - Здравствуй учитель (арабск.)
Атъебу блядина - приезжайте в мою страну.
Собакахер мударисен - здравствуйте учителя.
Собакахер мударис - здравствуй учитель.
Спрашивал у арабов лично 😊
DON MIGUEL
Huesos - Косточки (исп.)
Произносится как "уэсос", означает яйца (куриные).
Huevo - уэво, яйцо.
Спрашивал у испанцев лично 😊
DON MIGUEL
Доеби - суббота (япон.)
Произносится - "доЁ-би", ё долгое.
Пуукко - нож (фин.) 😊
Продолжаем изучать иностранные языки...
Часто можно услышать, что японцы - очень вежливые люди, и в японском языке плохо с ругательствами и непристойностями. Это не так.
Ругательства
Симатта (shimatta) - "Блин, черт, облом".
Симаймасита (shimaimashita) - Более вежливая форма с тем же смыслом. Используется в приличной компании.
Ти (chi) - "Черт". Произносится на выдохе, когда дела идут плохо.
Кусо/ксо (kusou) - "Дерьмо". Может использоваться фигурально. Часто - в форме восклицания.
Тикусё/тиксё (chikushou) - "Сука". Достаточно резкая форма. Часто используется не как оскорбление, а как восклицание.
Ати ни икэё (Atchi ni ikeyo) - "Канай отсюда".
Дзаккэнаё! (Zakkenayo!) - "Пошел на...".
Удзаттэ! (Uzatte!) - "Пошел в...".
Синдзимаэ! (Shinjimae!) - "Убирайся к черту!"
Тимпункампун (chinpunkanpun) - "Ни хрена об этом не знаю".
Бу- (bu-) - Глагольная матерная приставка. Скажем, "бу-ккоросу" примерно переводится как "убью на фиг". ^_^
Оскорбления
Киккакэ (kikkake) - "позер", человек, пытающийся казаться круче, чем есть.
Тикусёмо (chikushoumou) - "Сукин сын".
Ама (ama) - "Сучка". Буквально переводится как "монахиня". ^_^
Бака (baka) - "дурак". Не очень оскорбительное выражение. Часто используется детьми.
Бакаяро (bakayarou) - Более оскорбительная и "крутая" форма предыдущего. Используется мужчинами и по отношению к мужчинам. По смыслу ближе к "ублюдок".
Ахо (ahou) - "Придурок, недоумок".
Тэмаэ/Тэмээ (temae/temee) - Оскорбительный мужской вариант местоимения "ты". Обычно по отношению к врагу. Нечто вроде "ублюдок" или "сволочь".
Онорэ (onore) - То же самое, но более грубо.
Кисама (kisama) - То же самое, но еще более грубо.
Коно-яро (kono-yaro) - "Сволочь".
Кусотарэ (kusotare) - "Идиот, дебил". Буквально - "голова из дерьма".
Рэйдзи (reijii) - "Псих".
Одзёсама (ojousama) - "Принцесса", испорченная девчонка из богатой семьи.
Хаппо бидзин (happo bijin) - Двуличный, ко всем подлизывающийся человек.
Яриман (yariman) - "Шлюха".
Косё бэндзё (kosho benjo) - "общественная уборная", девушка, которая никому не отказывает.
Непристойности
Эсу (esu) - Заниматься сексом, от английского произношения буквы "s".
Этти суру (etchi suru) - Заниматься сексом, "трахаться".
ЭйБиСи (ABC) - Обозначение степеней соблазнения. A - поцелуи, B - ласки, C - секс. Еще есть D - беременность.
Омонку (omonkuu) - Делать минет.
Эндзё косай (enjo kosai) - "Свидания за деньги". Форма скрытой проституции, при которой старшеклассницы ходят на свидания со старшими мужчинами. Во время свиданий они не всегда занимаются сексом. Оплачиваются такие услуги часто не деньгами, а модными дорогостоящими подарками - кроссовками, косметикой и так далее.
Когяру (kogyaru - от kogirl) - "Тусовщицы". Девушки-старшеклассницы, проводящие все свое свободное время, тусуясь с друзьями в модных и дорогих кварталах больших городов - прежде всего в токийском квартале Сибуя. Когяру следуют самым странным новшествам молодежной моды, обожают необычно одеваться, странно краситься, тратят деньги на последние модели сотовых и пейджеров. Многие когяру подрабатывают проституцией и эндзё косай.
Огяру (ogyaru - от ogirl) - Наиболее радикальная разновидность когяру. Бродяги, месяцами не бывающие дома и живущие на тусовочных квартирах или просто на улице. Славятся как распространительницы венерических заболеваний.
Бурусэра (burusera - от bloomer seller) - Девушка, зарабатывающая на продаже своих ношеных трусиков в секс-магазины для фетишистов.
Ака Тётин (Aka Chochin) - "Красный квартал", район проституток.
Фудзоку (fuzoku) - "Дополнение". Все виды секс-услуг, не включающие собственно секс. Прежде всего это стриптиз и массаж.
Буккакэ (bukkake) - жанр японской порнографии, заостряющий внимание на мужских оргазмах и "разлете" спермы.
Гайсэн (gaisen) - "Предпочитающий иностранцев".
Гарисэн (garisen) - "Предпочитающий худых".
Дэбусэн (debusen) - "Предпочитающий толстых".
Сукэбэ (sukebe) - "грязный старикашка".
Тикан (chikan) - "приставала".
Сёсуй (shosui) - Помочиться, "отлить".
Мусэй (musei) - "Мокрый сон", непроизвольные ночные эякуляции.
Дэмбу (denbu) - Зад.
Кэцу (ketsu) - "Задница".
Кэцуноана (ketsunoana) - "Жопа".
Унко (unko) - Кал, "говно".
Тити (chichi) - Грудь, "сиськи".
Оппай (oppai) - "Буфера".
Тибу (chibu) - Гениталии, "причиндалы".
Данкон (dankon) - Половой член.
О-тин-тин (o-chin-chin) - "Дружок" (ласково - о половом члене).
Типатама (chipatama) - Головка члена.
Бокки (bokki) - "вставший" (о члене).
Момо (momo) - Вагина, "щелка", буквально - "персик".
Варэмэ (wareme) - Вагина, "пизда".
Уворовано отсель: http://www.animemanga.ru/Japan/slang.shtml
DON MIGUEL
Тити (chichi) - Грудь, "сиськи".
Термин, похоже, интернациональный. 😊
Mastersan
Произносится как "ски" 😊
Была у меня одна знакомая косоглазая стриптизерша в Вегасе, которую так и звали "СУки". Именно так и произносилось. Это было ее настоящее имя, которым она очень гордилась. А у меня язык не поворачивался так называть в общем-то это весьма симпатичное созданье. 😊 Для нее было шоком, когда я объяснил ей, почему именно я прошу ее придумать себе какое-нибудь другое имя. В итоге договорились, что буду называть ее "Сюзи".
Это, как мой кот, когда взяли котёнком, звали Сэми, нам не понравилось людское имя, назвали Суми (тушь по-японски, потому, как весь чёрный).
Продолжаем...
Краткий монгольско-русский и русско-монгольский разговорник
Здравствуйте! - сайн байна! (мэндэ сайн! амар сайн!)
Разрешите познакомиться с Вами! - тантай (Танаар) танчлсахыемни зyбшоогыт!
А как зовут Вас? - та хэн гэжэ нэрэтэйбта?
Кто это? - энэ хэн бэ?
Я очень рад познакомиться с Вами - тантай (танаар) танилсахандаа ехэ бартайб
Сколько вам лет? - та хэдытэйбта?
Спасибо Вам за теплый прием - пандатнай баясхалан хyргэгэнэб
Спасибо Вам за помощь - тухалхандатнай баяр хургэнэб
Извините меня! - намайе хулисыт!
Не сердитесь на меня - намда бy гомдыт
Это не так! - энэтнай тиимэ бэшэ даа!
Вы ошиблись - угы, тиимэ бэшэ (буруу хэлэбэт)
Вы правы - та зyб юyмэ хэлэнт (хэлэнэт).
Укажите дорогу к ... - (цель пути) харгы заагыт (харгы заажа угыт)
Спасибо! - хайн даа!
Да - зай (заа)
Нет - угы
Как растет трава на Ваших лугах? - ногоонтнай хэр урганаб?
Каково состояние скота? - адууха малтанай хэр байнаб?
Как живете? - хэр байнабта?
Мне нужна помощь - намда туhаламжа хэрэгтэй
Тантай уулзсандаа баяртай байна - рад Вас видеть.
Баярлах - спасибо.
Танд их баярлалаа - большое Вам спасибо.
Амгтай - вкусно.
Та намайг уучилна уу - Вы меня извините, пожалуйста.
Сайхан зам - хорошая дорога.
Зам дээр шавхайтай байна - на дороге грязь.
Урт зам - длинная дорога.
Зам, чиглэлийг зааж орох - указывать дорогу, направление.
Хаана зам - где дорога?
Замаасааа булах - свернуть с дороги.
Зуун тийш эргэх - повернуть, свернуть налево.
Баруун тийш явах - пойти, поехать направо.
Зов зам - правильное направление.
Замын дагуу монгууд байна - вдоль дороги стоят столбы.
Намгийг тойрон гарах - обойти болото.
Омно гол, ой, нуур байна - впереди река, лес, озеро.
Зов, яг урэр хаяг - точный адрес.
Хот, гол, уулын нэр - название города, реки, горы.
Сайхан газар - красивая местность.
Жуулчдын бааз - туристическая база.
Жуулчдын баазаз амрах - отдыхать на туристической базе.
Эртний шилтгээн - древний замок.
Хуучин уайз - старая крепость.
Хэрэм - крепость, крепостная стена.
Цав - щель, трещина.
Хийд - монастырь.
Агуй яаж явж хурдгиййг, хэлж огно уу? Скажите, пожалуйста, как проехать к пещере?
Цэиэр ур - чистая вода.
Худгийн ус - вода из колодца.
Ус уух - выпить воды
Айл - временное кочевое стойбище.
Хоомох хэрэгтэй - надо пообедать.
Хунс худалдан авах - купить продукты.
Талх, суу, мах, бяслаг худалдан авах - купить хлеба, молока, мяса, сыра.
Шинэ мах - свежее мясо.
Унэтэй вэ - сколько стоит?
Унэтэй - дорого.
Унэтэй хогшин - вещь стоит дорого.
Би барагтайхан байна, би му байна - мне не хорошо.
Эм - лекарство.
Гай дайрах - случилась беда.
Хомоолтэй шавьж - вредное насекомое.
До свидания! - баяртай!
Из своего жития в этой самой МНР вынес следующие слова:
Цирик - солдат,
Чичик - ребенок,
Самбайну компан! - Здорово чувак! 😊
Было там ещё такое слово Найрамдал - Дружба, вот только самой дружбы не было, а уж как монголов собаки не любили так жуть просто!
А когда по возращении узнал что есть группа "Монгол Шуудан" - "Монгольская почта" был сильно удивлен 😊
Хуэва пейва -добрый день (финский) (на слэнге - Хуява пиява)
У меня друг 3 месяца в Финляндии прожил. Учился в тамошнем институте по обмену. Так вот, с ним в коттедже (это у них общежитие так устроено) жил финн по фамилии Хуянен 😀