Обратный перевод

Ринго Сталин1


Используя этот сайт, вы можете перевести текст на другой язык, а потом перевести получившийся текст обратно. Иногда получается забавно 😊
http://www.translate.ru/Default.aspx/Text

Несколько песен, подвергшихся этой процедуре.

К маленькому дереву меха
В холодно зимний
От леса дерево меха
Мы забрали домой
Давайте поднимемся под деревом меха
В дружественном танце с движением по кругу,
Бодро, бодро
Давайте встретим Новый год!
-
На положении девочка проводила борца
Темной ночью сказал до свидания
На шагах подъезда
И в то время как позади туманов товарищ мог видеть
На окне на деве горела вся искра
-
Огонь искривлен в близкой маленькой печи
На регистрациях делают подачу как слеза
Также поет мне в долбленой лодке аккордеон
О Вашей улыбке и глазах

GSR

Огонь искривлен в близкой маленькой печи
На регистрациях делают подачу как слеза
Также поет мне в долбленой лодке аккордеон
О Вашей улыбке и глазах
Офигеть, как "Землянку" испохабили... 😊

------------------
Что такое невозможно? Невозможно штаны через голову надеть, а все остальное - было бы желание.

polkovnik

Что-то вроде японской поэзии получилось 😊

AllBiBek

Я ласкал Вашу шею ногтиком
Орошенный Ваше небольшое тело с дождем
Я накормил Вас десертом от вилки
Я чинил все отверстия на Вашем полотне
Хорошо и Вы, Вы, Вы бросили
Я прочитал Вас громко стихи
Купленная дорогая сдоба
Я шел Ваша глупая, глупая собачка
И Вы помните, представил иностранную жвачку
Хорошо и Вы, Вы, Вы бросили
Все усердие отбыло на трубу
Также оставался мне на страдающем главе
И к крику и к крику я также кричу
Также Ваши друзья смеются и смеются по мне
То, что Вы!! Вы, Вы бросили Вас!
Вы, Вы бросили, Вы! Вы, Вы бросили, Вы! Вы, Вы, Вы!
Хорошо и Вы! Вы, Вы бросили Вас! Вы, Вы бросили, Вы! Вы! Вы! Вы!
Вы, Вы бросили, Вы! Вы! Вы

Ринго Сталин1

А теперь над английским языком поиздеваемся :


Быть, или не быть, - который является вопрос:-
Ли это более благородный в уме, чтобы пострадать
Петли и стрелки возмутительного состояния
Или взять оружие против моря проблем,
И выступая заканчивают их? - Чтобы умереть, - чтобы спать, -
Больше; и сном, чтобы сказать мы заканчиваем
Страдание, и тысяча естественных шоков
Та плоть - наследник, - 'это завершение
Искренне быть желать. Умереть, - чтобы спать;-
Спать! случайно к dream: - да, есть протирание;
Поскольку в том сне смерти, какие мечты могут прибыть,
Когда мы стянули эту смертную катушку,
Должен дать нам паузу: есть уважение
Это делает бедствие такой длинной жизни;
Для того, кто имел бы кнуты и презрение времени,
Неправый угнетатель, оскорбление гордого человека,
Муки любви despis'd, задержки закона,
Дерзость офиса, и отвергание
Та терпеливая заслуга не достойных взятий,
Когда сам он мог бы своя смерть делать
С голым шилом? кто был бы этот медведь бремени,
Проворчать и потеть под утомленной жизнью,
Но что страх кое-чего после смерти, -
неоткрытая страна та, от чей ручья
Никакой путешественник не возвращается, - озадачивает желание,
И заставляет нас скорее перенести те беды, которые мы имеем
Чем муха другим, из которых мы знаем не?
Таким образом совесть действительно делает трусов из нас всех;
И таким образом родной оттенок решения
sicklied, законченный с бледным броском мысли;
И предприятия большой сути и момент,
С этим отношением их потоки поворачиваются криво,
И потеряйте название action. - Мягкий Вы теперь!
Ярмарка Офелия! - Нимфа, в ваших молитвах
Будьте всеми моими грехами поминаемы. 😊

Особенно это понравилось 😊

"Когда сам он мог бы своя смерть делать
С голым шилом? кто был бы этот медведь бремени,
Проворчать и потеть под утомленной жизнью",

SyHom-90M

Down the river drifts an axe
From the town of Byron.
Let it float by itself -
Fucking piece of iron!!!

GSR

Самое смешное получается, когда не один перевод туда-сюда, а цепочка - например русский-испанский-португальский-французский-русский.

И вообще, мне это здорово напомнило некоторые китайские инструкции 😊

------------------
Что такое невозможно? Невозможно штаны через голову надеть, а все остальное - было бы желание.

polkovnik

Вдоль маленького маленького белого зданий
Акация это - душные расцветы.
Хорошая девочка Лидерства
На улице Южные жизни.

Его золотой косицы
Сжаты, как будто косы.
На платье, на темно-синем ситце,
Как в области, цветочной вспышке.

И вообще, подарок, не плохо,
Та краснота апрель мошенника
Тихие веснушки пыльцою
Заснул к этому в утренней кровати.

Сознательно с одобреньем веселое
Соседи смотрят из окна,
Когда на занятости в школе
С портфелем это проходит.

В отражаемом оконном стекле,
На мире медленно идет
Хорошая девочка Лидерства.
Да чем это хорошо?

Спросите об этом мальчика,
Это в доме противоположные жизни.
Это с этим названием ложится
И с этими повышениями названия.

Не без причины на каменных пластинах,
Куда прекрасный ботинок пошел,
"Хорошая девочка Лидерства", -
В отчаяньи он написал.

Может тронуть людей
Мальчики, упрямые высокая температура.
Таким образом Пушкин влюбился, должен быть,
Таким образом Heine, вероятно, любимый.

Он будет расти, становится известным,
Оставит Penates.
Близко будет улица
Для этой огромной любви.

Очарованные барьеры не присутствуют:
смущенье и застенчивость - ложь!
Во всем перекрестке планеты
Он напишет его имя.

На Южном полюсе - огни,
Пшеница - в Кубанских степях,
На российских полянах - цвета
И море пены - морями.

Это в небе поднимется на ночь,
Все пальцы к себе будут гореть,
Но скоро по тихому Zemleju
Созвездие Ведет, поднимется.

Будет сияться ночами, которым позволяют
По Вашим мечтам, Москве,
На темно-синих небесных страницах
Красивый эти слова.

Ринго Сталин1

GSR
Самое смешное получается, когда не один перевод туда-сюда, а цепочка - например русский-испанский-португальский-французский-русский.

Попробовал, перевёл на английский, потом это перевёл на французский, а потом на испанский и обратно на русский и получилось вполне вменяемо:

На облаке граница они идут мрачные
Край суровая тишина обьят
В высокий берег Cupidon
Часовые прилавка родной Страны

pasha333

Союз прочно республик свободно
Это собрало на вечно Большие Rus
Да здравствует создано от воли народов
Унифицированный, сильный Советский Союз!
Рефрен:
Похвалено, отечество наш свободно,
Дружба народов уверенную пристань!
Партия Ленин - сила народно
Нас ведет к празднику коммунизма!
Грозами проблескивало нам солнце свободы,
И Ленин много нам дорога озарил :
На справедливую вещь он поднял народы,
К произведению и на подвиги нам воодушевил!
Рефрен
В победе бессмертных идей коммунизма
Мы смотрим в будущем нашей страны,
И красному знамени хорошего отечества
Мы будем правильно всегда беззаветно!

Союз indestructibly республик свободно
Это сплотилось навсегда большой Русский
Да здравствует созданный из желания людей
Однородный, сильный Советский Союз!
Рефрен:
Похваливший, родная страна, наша свободно,
Дружба между нациями верная защита!
Сторона Lenin - принадлежащая государству сила
Нас приводит к празднованию коммунизма!
Грозами солнце, полируемое нам свободы,
И Ленин в значительной степени нам путь озарил:
На справедливой вещи он снял людей,
К работе и на героических делах на нас пробудил энтузиазм!
Рефрен
В победе бессмертных идей коммунизма
Мы видим в будущем нашей страны,
И красное знамя хорошей родной страны
Мы будем правы всегда преданно!

Virgo_Style

pasha333
Дружба народов уверенную пристань!
...
Нас ведет к празднику коммунизма!

Ничего себе, еще и в рифму переводит.

Майор Немо

Часовые прилавка родной Страны


АААаааааааааа!!!!

polkovnik

Утро неба баннер :
В жизни первый шаг важен.
Вы слышите: пролетите над страною
Ветры разъяренных нападений!

И снова доходы борьбы.
И к сердцу это является тревожащим в груди :
И Ленин - такая молодёжь,
И молодой октябрь вперед!

Сообщение летит ко всем концам:
Вы верите нам, отцам, -
Будут новые победы,
Будут новые борцы!

От неба пользы не ждут!
Жизнь для правды не экономит.
Нам, детям, в этой жизни
Только с правдой на пути!

В мировой высокой температуре и снегопаде :
Мир также плох и богат :
С нами молодежь всей планеты -
Наш мировой стройотряд!

И снова доходы борьбы.
И к сердцу это является тревожащим в груди :
И Ленин - такая молодёжь,
И молодой октябрь вперед!

vegur

Я - "Як"-истребитель, мотор мой звенит,
Небо - моя обитель,
А тот, который во мне сидит,
Считает, что он - истребитель.

В этом бою мною «Юнкерс» сбит,
Я сделал с ним что хотел.
А тот, который во мне сидит,
Изрядно мне надоел.

Я в прошлом бою навылет прошит,
Меня механик заштопал,
А тот, который во мне сидит,
Опять заставляет - в штопор.

Из бомбардировщика бомба несёт
Смерть аэродрому,
А кажется - стабилизатор поёт:
«Мир вашему дому!»

Вот сбоку заходит ко мне «Мессершмидт».
Уйду - я устал от ран.
Но тот, который во мне сидит,
Я вижу, - решил: на таран!

Что делает он? Вот сейчас будет взрыв!
Но мне не гореть на песке!
Запреты и скорости все перекрыв,
Я выхожу из пике.

Я - главный, а сзади... Ну чтоб я сгорел! -
Где же он - мой ведомый?
Вот он задымился, кивнул и запел:
«Мир вашему дому!»

И тот, который в моём черепке,
Остался один - и влип.
Меня в заблужденье он ввёл и в пике
Прямо из мёртвой петли.

Он рвёт на себя, и нагрузки - вдвойне.
Эх! Тоже мне, лётчик-ас!
Но снова приходится слушаться мне,
И это в последний раз.

Я больше не буду покорным! Клянусь!
Уж лучше лежать на земле.
Ну что ж он не слышит, как бесится пульс,
Бензин - моя кровь - на нуле?!

Терпенью машины бывает предел, -
И время его истекло.
И тот, который во мне сидел,
Вдруг ткнулся лицом в стекло.

Убит! Наконец-то лечу налегке,
Последние силы жгу.
Но что это, что?! - я в глубоком пике
И выйти никак не могу!

Досадно, что сам я немного успел,
Но пусть повезёт другому.
Выходит, и я напоследок спел:
«Мир вашему дому!»...

и перевод с англицкого

I - "Як" - борец, мое моторное кольцо,
Небо - мой монастырь,
И что во мне сидит,
Полагает что это - борец.

В этой борьбе мной "прусские юнкеры" снижен,
Я сделал с этим, это хотело.
И что во мне сидит,
Справедливо мне обеспокоился.

Я в последней борьбе навылет сшит,
Механик проклял меня,
И что во мне сидит,
Снова силы - в штопоре.

От бомбардировщика медведи бомбы
Смерть к аэродрому,
И это кажется - стабилизатор поет:
«Мир к Вашему дому!»

Здесь мне "Messershmidt" боком прибывает.
Я уеду - я имею усталый от ран.
Но что во мне сидит,
Я вижу, - решили: на таран!

Что это делает? Здесь теперь будет взрыв!
Но я, чтобы не гореть на песке!
Запреты и скорости все заблокировавшие,
Я оставляю враждебность.

I - главный, и позади... Хорошо то, что я сгорел дотла! -
Где это - мой проводимый?
Здесь это курило, кивнуло и начало петь:
«Мир к Вашему дому!»

И что в моем кувшине,
Был один - и застрял.
В заблужденье это вошло в меня и во враждебность
Непосредственно от петли.

Это рвется к себе (непосредственно), и loadings - вдвойне.
Эх! Также мне, экспериментальному эксперту!
Но снова необходимо повиноваться мне,
И это в прошлый раз.

Я больше не буду послушен! Я клянусь!
Лучше лечь на земле.
Хорошо он не слышит, как пульс бушует,
Бензин - моя кровь - на ноле?!

Терпенью автомобили там - предел, -
И время истекло это.
И что во мне сидело,
Это внезапно застряло с человеком в стакан.

Это убито! Наконец я отношусь с легким багажом,
Последние силы я сгорел дотла.
Но что это, что?! - Я в глубоком пике
Также я не могу уехать в любом случае!

Раздражающе то, что я был вовремя немного,
Но позвольте, будет нести другому.
Тогда и я наконец готов:
«Мир к Вашему дому!»...

андроныч

ааа психоделика ))

polkovnik

На огне он перемещает снежинку снега,
Как огромный, седой вертолет.
На виске расчирикалась вена.
Все происходит, и это произойдет.
Прыгнула в тайге непогода,
Здесь в июле со временем - несчастье.
Он не видел друзей из-за полугода,
Он не видел женщину никогда.

Внизу снега нарою морошек,
Я согрею и высосу сок.
Высыхают молча нижние части чулка в горохе
И карп кусок хорошего качества.
Мы не меняем привычку
Издали отцовских домов.
В mochilla мы моем жир и фигурные свечки
И Turguénev восемь томов.

И хорошо, а ты мой нежный Peri,
Мой крюк, уверенный в страховке,
В годы, снег и снежную бурю
Я дарю тебе эту песню.
Что мелодия двигает быстро, как птицу,
Что будет считать его излишек,
Который я помещаю его капиталу
Здесь такой здесь устройство тайги.

На станциях в potosí и проспект,
В Mosfilm, Концерт Москвы и Газа Москвы,
С его годовщиной я помещаю восемьсот пятьдесят Лужкову разы,
В его бедняк сужденья,
В бесстыдный беспорядок столицы,
И особенно с большим наслаждением
Я помещаю "Spartak" Москвы.

Не понимать Вас, кто живет в квартирах,
пидорасам, студенты, евреи,
Красота присутствующего мира,
Где бродить только в нас - mujiks.
Где они не хотят слово и гримасу,
И похожий на самолет
На костре он перемещает снежинку снега,
Как огромный седой вертолет.

андроныч

Внизу снега нарою морошек,
Я согрею и высосу сок.
Высыхают молча нижние части чулка в горохе
И карп кусок хорошего качества.

просто дикие образы)))
прецтавляеца чтото в стиле Sopor Aeternus 😀