Откуда столько матершины

officerrrrr
Друзья, а кто знает откуда столько мата стало в фильмах и сериалах, ведь вроде раньше запрещали это дело.... Что изменилось? Некоторые ленты из-за этого смотреть противно.
4V4N
Эстеты там.
Блядь! 😛
ChapD
officerrrrr
Друзья, а кто знает откуда столько мата стало в фильмах и сериалах, ведь вроде раньше запрещали это дело.... Что изменилось? Некоторые ленты из-за этого смотреть противно.
Если мат по делу, то мне не мешает... Детям, конечно же, лучше не показывать. Для того есть ограничения по-возрасту.
Кречет-М
officerrrrr
Друзья, а кто знает откуда столько мата стало в фильмах и сериалах, ведь вроде раньше запрещали это дело.... Что изменилось? Некоторые ленты из-за этого смотреть противно.

Одна из причин - "типа настоящие" переводчики. Которые переводят иностранную ругательную лексику "в лоб", в результате чего градус обсценности ощутимо повышается. Ну а к ним подтягиваются и отечественные киношники.

Плюс общее падение культурки и детабуирование мата.

officerrrrr
Кречет-М

Одна из причин - "типа настоящие" переводчики.

С переводом хрен с ним, можно найти и нормальный перевод, а вот отечественные фильмы и сериалы....
Люди, которые пишут если мат в тему - я одобряю...., вам бы монолог про слово йух послушать, там все в тему..... после полицейского с рублевки, все как с катушек слетели, типа зашло видимо быдло-работягам, ведь смешно , - куле..... Я хз конечно, лично мне смотреть подобное не приятно...

Цепятыч
Ну, рублевского то смотрел, получается... На приятное настраивался?
officerrrrr
Цепятыч
Ну, рублевского то смотрел, получается... На приятное настраивался?

правильно сказать, - был вынужден, на работе коллеги включали.....
Я не строю из себя Мать Терезу, просто зачем обыдлять подобным людей, началось с камеди, теперь закончилось..... сравните с фильмографией Союза.....

Цепятыч
Ну, значит народу нравится, когда "смотреть не приятно". Чего уж...
ТераФлю
officerrrrr
Друзья, а кто знает откуда столько мата стало в фильмах и сериалах, ведь вроде раньше запрещали это дело.... Что изменилось? Некоторые ленты из-за этого смотреть противно.

Не понимаю, о чем речь...
Постоянно тусуюсь на Рутрекре и смотрю много кино, но с матом проблем нет.
В том смысле, что ничего фактически не изменилось - в официальном дубляже мата по-прежнему нет. В любительском - да он встречается частенько. Но любительский перевод - редко безальтернативный. Обычно он бывает только у у не вышедших ещё новинок, или какого-то то не слишком популярного кино. Так что по сути 90% всех фильмов либо сразу имеют дубляж без мата, либо он появляется чуть позже.

ТераФлю
officerrrrr
а вот отечественные фильмы и сериалы....

Вот за это - ничего не могу сказать...
Отечественной кинопродукцией за редчайшим исключением брезгую.
Очень редко смотрю что-то из полного метра, сериалы же не смотрю в принципе, ибо они все на маргинальную аудиторию рассчитаны...

Просто Серый
officerrrrr
типа зашло видимо быдло-работягам
У меня во дворе хоккейная коробочка - футбол- хохххей круглый год там от звонких детских, до грубых мужских голосов.
Догадайтесь, почему я уже ненавижу эти виды спорта...
Сам мат я очень уважаю при этом - без него в быту никуда.)))
mnkuzn
officerrrrr
после полицейского с рублевки, все как с катушек слетели
Начали слетать много лет назад. Особенно сильно - после развала СССР и прекращения социализма.

Мата много в т.ч. потому, что слетели. И потому, что нет цензуры. А ее нет потому, что типа в свободном демократическом обществе ее быть не может.

yarik
Всё очень просто: дикие времена-дикие нравы.
Кречет-М
officerrrrr
Люди, которые пишут если мат в тему - я одобряю...., вам бы монолог про слово йух послушать, там все в тему..... после полицейского с рублевки, все как с катушек слетели, типа зашло видимо быдло-работягам, ведь смешно , - куле..... Я хз конечно, лично мне смотреть подобное не приятно...

Если немного подумать перед тем как отправлять ответ - то можно сделать его намного более внятным.

SeRgek
Кречет-М
переводят иностранную ругательную лексику "в лоб"
вообще это правильно

в жизни много мата и в кино много мата, можно найти кино без мата, но это будет либо сказка либо фантастика)))

mnkuzn
SeRgek
в жизни много мата и в кино много мата, можно найти кино без мата, но это будет либо сказка либо фантастика)))
В жизни много срут. И если в кино будут много срать, то это будет реальное кино, а кино без дерьма - либо сказка, либо фантастика? 😀
SeRgek
можно просто прикинуть сколько в жизни уходит на то что бы срать и сколько на маты
дезерт игл
Всё очень просто: дикие времена-дикие нравы
Скорее тупые
Кречет-М
SeRgek
вообще это правильно

Вообще нет.

Понимаемый реципиентом смысл некоего матерного выражения состоит не в прямом значении этих конкретных слов, а в заключенном в этом выражении эмоциональном заряде.

Таким образом, если некоторое ругательство в оригинале и в переводе будет нести существенно разный заряд - и смысл изменится. А такое бывает со многими ругательствами, как в ту сторону, так и в другую.

Есть и ещё нюансы.

SeRgek
и где противоречие?

речь пьяных матросов в портовом кабаке надо переводить соответствующим образом

ТераФлю
Я вот не понимаю отсутствия логики...

Подавляющее большинство российских сериалов (ментовских, комедийных и про лубоффь - а других, в общем-то, и нет) снимаются для маргиналов.

Смотрит их публика соответствующая. Мат для них - норма, и слух их им не оскорбить.
Так как в таком случае можно одновременно смотреть эти сериалы, и возмущаться матершине в них?!

Откровенно не понимаю...
Бред какой-то...

Правильно в "Дне выборов 2" недоброй памяти Ефремов говорил- "Ты уж определись - ты анонимный алкоголик, или ты Игорь Иваныч...!"

Смтреть российские сериалы и жаловаться на матерщину в них - это как загребать говно ладошками и жаловаться, что запах слишком сильный...

Konstantin217
вообще это правильно
в жизни много мата и в кино много мата, можно найти кино без мата, но это будет либо сказка либо фантастика)))

речь пьяных матросов в портовом кабаке надо переводить соответствующим образом

Проблема только в том, что пьяные иностранные матросы не ругаются русским матом. Подобный перевод - исключительно фантазия и отсебятина переводчика.

SeRgek
я Вам больше скажу: они и по-русски не говорят

тогда по-Вашему

Konstantin217
перевод - исключительно фантазия и отсебятина переводчика

Konstantin217
я Вам больше скажу: они и по-русски не говорят

Совсем разницу не понимаете, между переводом обычной речи и матерщины, обычной речи и жаргона?
Как вам по-проще объяснить-то... Любители перевода с "матом" не понимают, что слушают они не то, что говорят герои, а восхищаются тем, насколько виртуозно владеет матерщиной переводчик и оборотами, которые он "заворачивает" или изобретает.

SeRgek
хороший перевод должен это учитывать - всего то
Konstantin217
хороший перевод должен это учитывать - всего то

Полностью согласен. В последнее время, к сожалению, наблюдается практически полное отсутствие хороших переводчиков и переводов, поэтому и приходится слушать низкопробную отсебятину и матерщину. Плюс ко всему, озвучивают сейчас, как правило, лица с разнообразнейшими дефектами речи.

bmw 444
Первый раз в жизни я мат услышал в 12 лет...
Вышел во двор, на «коробочке» старшие ребята играли в хоккей...,я попросился....
Мне один Толстый парень сказал: « иди отсюда накуй, пи@да!».
У меня шапка была пуховая, послевоенная такая, ну он видимо и перепутал😊.
Я пошёл к отцу и спросил, что значит слово «пи@да».
Папа об»яснил не очень внятно, но вышел во двор и что-то рассказал тому мальчику😊😊😊...
Значение этого слова я узнал позже, лет в 13-14, от пацанов....
Это было давно.....
Цепятыч
Че то поздно ты во двор вышел...
bmw 444
😁😁😁 ... так уж получилось☝🤭